Jul 4, 2012 08:30
11 yrs ago
English term
By going off the point
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,
je traduis un article sur les vacances.
Un pargraphe commence avec le fait que pour les parents, les vacances sont le meilleur moyen d'echapper à la routine quotidienne et de s'accorder un moment de divagation comme les enfants. Le texte continue avec ***By going off the point****, the rest of us may become open to aspects of lige that are at risk of being neglected by the daily routines.
Je comprends le sens, mais je n'arrive pas à rendre l'expression by going off the point en français...
Quelques suggestions ?
Merci!
PS: c'est urgent, je dois rendre le texte dans l'après-midi...
je traduis un article sur les vacances.
Un pargraphe commence avec le fait que pour les parents, les vacances sont le meilleur moyen d'echapper à la routine quotidienne et de s'accorder un moment de divagation comme les enfants. Le texte continue avec ***By going off the point****, the rest of us may become open to aspects of lige that are at risk of being neglected by the daily routines.
Je comprends le sens, mais je n'arrive pas à rendre l'expression by going off the point en français...
Quelques suggestions ?
Merci!
PS: c'est urgent, je dois rendre le texte dans l'après-midi...
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+5
24 mins
Selected
en prenant des chemins de traverse
sugestion:
en prenant des chemins de traverse, les parents peuvent également être sensibles à des aspects de la vie que la routine quotidienne leur fait souvent négliger.
en prenant des chemins de traverse, les parents peuvent également être sensibles à des aspects de la vie que la routine quotidienne leur fait souvent négliger.
Peer comment(s):
agree |
Bertrand Leduc
7 mins
|
merci
|
|
agree |
Letredenoblesse
10 mins
|
merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
19 mins
|
merci
|
|
agree |
Clara Chassany
2 hrs
|
merci
|
|
agree |
littlben
2 days 10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
5 mins
s'écarter du sujet
suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-07-04 08:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
donc "en s'écartant du sujet"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-07-04 08:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
donc "en s'écartant du sujet"
Peer comment(s):
neutral |
emiledgar
: This is, of course, the correct translation of the term, but I think it's being used figuratively here and needs a different translation to work in French in this context.
12 mins
|
21 mins
En nous accordant ces (petits) écarts/moments de divagation
En prenant ces moments de détente
En nous écartant/éloignant un peu du train-train quotidien
En nous écartant/éloignant un peu du train-train quotidien
+1
2 hrs
en rompant avec le quotidien
*
Peer comment(s):
agree |
Jostrans (X)
: Très bon
3 days 57 mins
|
3 hrs
en abordant le quotidien d'une manière différente
.
Discussion