Glossary entry

Russian term or phrase:

У тебя тук только что из ушей не течёт!

English translation:

Yer lucky you don\'t have lard coming outcher ears

Added to glossary by J.E.Sunseri
Dec 1, 2012 04:35
11 yrs ago
Russian term

У тебя тук только что из ушей не течёт!

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature Short story set in biblic
This is an altercation in the public square between a prosperous fat guy and a skinny vagrant. They are close to coming to blows. This is the skinny vagrant speaking to the big guy:

"Я базарная пыль? Ты на себя посмотри! У тебя тук
только что из ушей не течёт!"

"What me? Market trash!? Just take a look at yourself......"

The issue of the big guy's weight has come up already, but I don't see how this phrase relates. Thanks for any help!

Discussion

J.E.Sunseri (asker) Dec 2, 2012:
Good point, Katerina! Thanks very much! I agree.
Katerina O. Dec 1, 2012:
Look at you! All this blubber! I almost see it coming out of your ears...
Since it actually says "НЕ течет".
The Misha Dec 1, 2012:
You've got blubber coming out of your ears sounds just about right for the purpose. However, me think the first half of your sentence is a bit off. I'd go with "What? Me market trash?" or simply "Me market trash?" And either way, it misses the "you asshole" in the end :)

Proposed translations

22 hrs
Selected

Yer lucky you don't have lard coming outcher ears

Or you could make it more grammatical, You're lucky you don't have lard coming out of your ears.

Almost reminds me of playin the dozens: yo mama is so fat she almost got lard comin' out her ears!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Really nice stylistic touch, Deborah! And thanks to all who really helped me out here!"
+1
19 mins

lard is seeping not but only out of your ears

http://ru.wikipedia.org/wiki/Тук

tallow / fat / sludge

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-12-01 05:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

or oozing perhaps

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-12-01 05:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Funny conversation ;-) I tried to express the phrase "разве что из ... не..." by mutilating the grammar a little, you decide whether it sounds akin to Shakespeare or not. ;-)
Note from asker:
Big thanks, Sleyzerzon! I'm tempted to turn this into "blubber". "You've got blubber coming out of your ears!" Sounds rude enough.
Peer comment(s):

agree katerina turevich : fat oozing out - simple, expressive;
5 hrs
neutral The Misha : No, it doesn't sound like Shakespeare at all. It just comes out all ungrammatical and totally out of key in this particular situation. I mean, really, this is a hobo speaking here.
10 hrs
Something went wrong...
8 hrs

what is dripping down your ears.

I am market trash? Look at yourself, what is dripping down your ears.


Something went wrong...
21 hrs

It's only that the fat is not running from your ears!

implies next phrase: otherwise you are sOOO fat!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search