Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
anda em todas as bocas
English translation:
everyone knows about it/it's the talk of the town
Portuguese term
anda em todas as bocas
"É uma rua famosa pelo que percebo?!"
O motorista soltou uma gargalhada farfalhuda:
"Oh la la, se é...! Vem assinalada em todos os guias turísticos. Anda em todas as bocas."
Muito Obrigada,
Barbara
Feb 17, 2014 14:38: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Feb 17, 2014 19:45: Barbara Cochran, MFA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123909">Barbara Cochran, MFA's</a> old entry - "anda em todas as bocas"" to ""everyone knows about it ""
Feb 17, 2014 21:07: Geoffrey Chan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123909">Barbara Cochran, MFA's</a> old entry - "anda em todas as bocas"" to ""everyone knows about it/it's the talk of the town ""
Proposed translations
everybody knows about it / it's the talk of the town
'it's the talk of the town' connotes something that's currently 'hot' so depending on what the rest of the dialogue indicates in the text, it may be too specific.
It's pretty well-known
is on everyone's lips
being talked about by many people
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-02-14 02:14:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/british/on-eve...
Something went wrong...