Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Recharge
Portuguese translation:
Repassar o Custo (para a matriz, por exemplo)
Added to glossary by
Melissa Harkin, CT
May 27, 2014 14:49
9 yrs ago
18 viewers *
English term
Recharge
English to Portuguese
Bus/Financial
Accounting
Finance
Context: These management services are recharged to the overseas group companies on a uniform basis.
What would be the best ENG to PORT translation to "recharge" in this context?
What would be the best ENG to PORT translation to "recharge" in this context?
Change log
Oct 1, 2016 05:43: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
2 hrs
Selected
os custos... serão repassados às empresas...
"Rechaarge" nesse contexto implica que as cobranças feitas à empresa no país sede serão repassadas às afiliadas o exterior e não que serão cobradas ou debitadas novamente, pois isto implicaria em duplicidade de cobrança, o que não é o caso. As faturas são cobradas pelo fornecedor apenas uma vez. Repassar é o sentido.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect. Thank you!"
2 mins
recobrados/cobrados novamente
sugestão
5 mins
repercutir
Diria assim em PT(pt)...
6 mins
debitar / debitados novamente
.
19 mins
recarga/ recarregado
Sug. mais técnica.
Discussion