Aug 3, 2016 19:41
7 yrs ago
English term
If you haven’t seen it today, you haven’t seen it at all.
English to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Slogan pour un musée.
Merci d'avance pour vos idées d'ici demain matin 10h (après, ce sera malheureusement inutile...)
Merci d'avance pour vos idées d'ici demain matin 10h (après, ce sera malheureusement inutile...)
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Le musée de XXX, comme vous ne l'avez jamais encore vu.
Suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Yoann Peyron
25 mins
|
merci.
|
|
neutral |
mchd
: vous ne l'avez ENCORE jamais vu
7 hrs
|
merci.
|
|
agree |
mimi 254
: "...vous ne l'avez ENCORE jamais vu" as suggested bu mchd
11 hrs
|
merci.
|
|
agree |
Annie Rigler
11 hrs
|
merci.
|
|
agree |
Victoria Britten
12 hrs
|
merci.
|
|
neutral |
Premium✍️
: Désolée mais je crains qu'un fâcheux contresens ne se soit glissé. :)
2 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
Si vous l'avez raté, vous ne le verrez jamais.
Sans avoir plus de contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-03 19:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous l'avez raté, vous ne verriez jamais.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-03 19:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous l'avez raté, vous ne verriez jamais.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I don't think it's quite that way round; note that the s/t is not "you'll never see it", but "you haven't seen it".
4 mins
|
You are right.
|
+1
46 mins
si vous ne le visitez pas maintenant, vous ne le visiterez jamais
suggéré
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I don't think it's quite that way round; note that the s/t is not "you'll never see it", but "you haven't seen it"
16 mins
|
agree |
Premium✍️
: J'aime bien le parallélisme des deux adverbes temporels. J'utiliserais plutôt le futur antérieur ici car le futur simple augure d'une action qui n'a pas eu lieu ni n'est indiquée ici. "Si vous ne ....., vous ne l'aurez jamais visité !".
7 hrs
|
merci, bonne remarque
|
56 mins
venez (le voir) aujourd'hui, sinon vous allez tout rater !
am not a native speaker but this is my stab at it! Agree with Tony as to the meaning, but perhaps it could be made punchier in French:
(style, "ça ne s'attend pas...")
(style, "ça ne s'attend pas...")
5 hrs
Vous avez attendu (pour y venir)? // Attendez de voir ce qui vous attend maintenant !
...
21 hrs
Excusez du peu, mais une visite s’impose. Dès aujourd’hui.
.
-1
1 day 6 hrs
Visiter le musée de XXX, c'est aujourd'hui ou jamais !
My take
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: That in no way accurately reflects the sense of the s/t — and I don't think it would vene be a very good advertising slogan anyway: "Now or never" suggests it is closing or something!
2 hrs
|
disagree |
Germaine
: Agree with Tony. Ça dit littéralement "Si vous ne l'avez pas vu aujourd'hui, vous ne l'avez jamais vu => rien n'est plus pareil aujourd'hui (et non "c'est votre dernière chance!")
15 hrs
|
3 days 30 mins
Visite retardée, Visite ratée !
Suggestions pour une formule brève et plus percutante.
Qqs variantes :
- Visite remise/retardée (aujourd'hui), Visite complètement ratée !
- Une visite différée, c'est une visite ratée !
- Vous ratez tout si vous ne le visitez pas aujourd'hui ! ( un peu plus longuet)
Juste quelques idées qui me viennent rapidement au passage.
Bonne besogne. :)
Qqs variantes :
- Visite remise/retardée (aujourd'hui), Visite complètement ratée !
- Une visite différée, c'est une visite ratée !
- Vous ratez tout si vous ne le visitez pas aujourd'hui ! ( un peu plus longuet)
Juste quelques idées qui me viennent rapidement au passage.
Bonne besogne. :)
Discussion
J'ai répondu immédiatement mais je viens de constater que ma réponse du 2 août n'était pas affichée ! Désolée ! :((
I THINK what they must mean is that the museum is being so constantly updated that you can't use the excuse "I've already seen it", because unless you've actually seen it TODAY, you will have missed something...
Is that the way you understand it too? Is there any further clue in your context, for example, in the general marketing angle they are using?