Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the lead
French translation:
qui prend la direction des opérations
Added to glossary by
Cecile Dupont
Feb 16, 2018 07:20
6 yrs ago
2 viewers *
English term
the lead
English to French
Other
Government / Politics
Government needs to decide where the lead should be. We believe BIS, Treasury and
Cabinet Office are all well-placed to act as the focal point within Government.
Merci pour vos suggestions !
Cabinet Office are all well-placed to act as the focal point within Government.
Merci pour vos suggestions !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
qui prend la direction des opérations
xxx
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
2 hrs
|
merci.
|
|
agree |
Daryo
10 hrs
|
merci.
|
|
agree |
Priscilla R. A.
13 hrs
|
merci.
|
|
agree |
Renvi Ulrich
: Belle proposition, Yves Antoine.
22 hrs
|
merci.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
40 mins
l'impulsion directrice
..."d'où devrait venir l'impulsion directrice"...
On peut aussi simplement dire "la tête"....
On peut aussi simplement dire "la tête"....
46 mins
qui dirige (commande)
-
2 hrs
qui prend les commandes
where the lead should be = qui prend les commandes
2 days 9 hrs
qui en assurera la direction/pilotera/ la mise en oeuvre
Pour un nouveau programme gouvernemental.
Discussion