Sep 17, 2019 09:11
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Earl Marshal
English to Portuguese
Art/Literary
History
Queria saber se existe uma tradução consagrada para Earl Marshal, título de nobreza inglês.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | marechal do reino | Duarte Leal |
4 +6 | Conde Marechal | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
marechal do reino
Não é sempre fácil fazer a correspondência de títulos nobiliárquicos, em especial se nos sistemas de que fazem parte tiverem atribuições distintas... neste caso, porém, parece que têm bastantes características em comum, até no desenvolvimento histórico das atribuições ao cargo; assim, um 'earl' parece ser um 'conde', mas com atribuições que, inicialmente passam por questões ligadas à logística dos exércitos mas que, com o avançar do tempo (um pouco à semelhança de todos os títulos nobiliárquicos), passa a ter um papel mais oficioso, naquilo que se vêm a tornar as cortes.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-17 10:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
Olá Maria Isabel; sim, é específico de Portugal, mas fiquei com a impressão de que pretendia a tradução de inglês para português, correto?
Na história deste cargo (em Portugal) existem não apenas condes, mas também alcaides (um cargo que desempenhava funções mais administrativas), daí a minha opção por não apresentar a tradução literal.
Este cargo de Marechal do Reino/Portugal desempenhava funções ao nível da logística e operações, nomeadamente no campo militar - etimologicamente o marechal, quando surgiu essa designação, começou por ser o cuidador/tratador dos cavalos (a mais importante arma no arsenal de guerra desde o início da história humana até ao aparecimento das armas de fogo).
Também na história da monarquia Inglesa não foi um cargo que se restringiu aos condes - houve duques, marqueses e barões também.
No entanto, como as atribuições dos cargos (assim como o seu posicionamento na hierarquia dos títulos) são semelhantes, isso levou à minha escolha.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-17 10:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
Olá Maria Isabel; sim, é específico de Portugal, mas fiquei com a impressão de que pretendia a tradução de inglês para português, correto?
Na história deste cargo (em Portugal) existem não apenas condes, mas também alcaides (um cargo que desempenhava funções mais administrativas), daí a minha opção por não apresentar a tradução literal.
Este cargo de Marechal do Reino/Portugal desempenhava funções ao nível da logística e operações, nomeadamente no campo militar - etimologicamente o marechal, quando surgiu essa designação, começou por ser o cuidador/tratador dos cavalos (a mais importante arma no arsenal de guerra desde o início da história humana até ao aparecimento das armas de fogo).
Também na história da monarquia Inglesa não foi um cargo que se restringiu aos condes - houve duques, marqueses e barões também.
No entanto, como as atribuições dos cargos (assim como o seu posicionamento na hierarquia dos títulos) são semelhantes, isso levou à minha escolha.
Note from asker:
Obrigada. "Marechal do reino" não seria um título específico de Portugal? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada."
+6
17 mins
Conde Marechal
Note from asker:
Obrigada. |
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
45 mins
|
Obrigada, Sandra!
|
|
agree |
Luiza cplu
: https://acervo.estadao.com.br/pagina/#!/19650126-27536-nac-0...
3 hrs
|
Obrigada, Luiza!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
5 hrs
|
Obrigada, Mário!
|
|
agree |
Clauwolf
6 hrs
|
Obrigada, Claudio!
|
|
agree |
Luiza Kipper
: https://pt.wikipedia.org/wiki/Conde_Marechal_do_Reino_Unido
7 hrs
|
Obrigada, Luiza!
|
|
agree |
Maria Marques
10 hrs
|
Obrigada, Maria!
|
Discussion
Formation: 1672 (current office granted by Lett...
Earl Marshal - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Earl_Marshal
Não sei como é traduzido em pt-br, mas em pt-pt é traduzido normalmente como "marechal conde" ou "marechal-conde".
Referências mais fiáveis em pt-pt:
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ztT88D...
http://www.citi.pt/cultura/historia/personalidades/marques_p...
https://diariodigitalcastelobranco.pt/detalhe.php?c=2&id=468...
Não espero que a satisfaça em relação à tradução para pt-br, mas pode dar-lhe mais uma ajuda. Talvez seja mesmo "conde marechal" em pt-br como a Teresa respondeu.