Nov 19, 2019 18:55
4 yrs ago
2 viewers *
English term
fake news
GBK
English to French
Social Sciences
Journalism
Definition from
Oxford:
n. News that conveys or incorporates false, fabricated, or deliberately misleading information, or that is characterized as or accused of doing so.
Example sentences:
Pupils will be taught how to spot fake news (Times)
Yellow Journalism: The “Fake News” of the 19th Century (The Public Domain Review)
Fake News Can Give Us False Memories, Study Finds (RollingStone)
Proposed translations
(French)
5 +3 | Infox | Samuel Clarisse |
5 | fausses informations | Ben Gaia |
4 | fake news | Elisabeth Richard |
3 | un faux médiatique | jackiebrown |
3 | intox | Valérie KARAM |
Change log
Nov 19, 2019 18:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 19, 2019 18:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 22, 2019 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
Infox
Definition from
Article le monde:
Néologisme « infox », forgé à partir des mots « information » et « intoxication ».<br /><br />Le terme est défini comme une information « mensongère ou délibérément biaisée », servant par exemple « à défavoriser un parti politique, à entacher la réputation d’une personnalité ou d’une entreprise, ou à contrer une vérité scientifique établie »
Example sentences:
En français, si vous parlez de "fake news" il faudra désormais dire "infox" (FranceTV)
Peer comment(s):
agree |
Hamidou Ouédraogo
29 mins
|
agree |
Robert Morin
: Et félicitations à nos cousins de France qui, pour une rare fois, ne se contentent pas d'utiliser l'anglicisme. Pour une langue vivante il faut appliquer le principe de «l'imagination au pouvoir»
2 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
2 hrs
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
4 hrs
|
disagree |
jackiebrown
: Le terme me fait trop penser - collocation ?- à "Fox News", ce qui pourrait être joli sans l'autre lecture possible de ce néologisme : "infox - info dont la source est Fox News". Si je trouve ça joliment ironique, Fox= intox, ça reste quand même à prouver
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins
fausses informations
Definition from
vrai ou fake:
De fausses informations fabriquées dans le but de manipuler le public.
Example sentences:
Les fausses informations parviennent-elles à modifier profondément l’opinion publique ? (Le Monde)
1 hr
fake news
Fake news est invariable en français, tout en acceptant un usage au singuler, comme le montre le deuxième exemple. On dit une fake news.
Definition from
e-enfance:
Pascal Froissart, spécialiste français des rumeurs, définit le terme « Fake News » comme une: « fausse nouvelle lancée en connaissance de cause dans le champ médiatique ».
Example sentences:
Des fake news à l’obscurantisme : d'où vient cette montée du scepticisme et des croyances alternatives ? (Marianne)
La fake news de Donald Trump sur le nombre d’emplois créés par sa fille Ivanka (L'Obs)
Et si Wikipédia avait la solution aux fake news ? (Le Point)
14 hrs
un faux médiatique
Definition from
Google book:
"Fake" en anglais est synonyme de "forged" et recouvre la même étendue de sens que "falsifié" en français.<br /><br />Le terme "faux" seul, de "fausseté" par opposition à "vrai" à mon sens ne rend pas le sens original en français. On peut être dans le faux par erreur.<br />Les "fake news" impliquent trop souvent une volonté d'abuser et tromper, c'est d'ailleurs l'enjeu majeur quand il s'agit de débusquer ces mensonges, eux et les media qui les produisent.<br /><br />Je propose "faux" en substantif, de "falsification" parce que les éléments d'informations diffusés par les fake news relèvent de "faux et usage de faux", quand une information erronée reste une information erronée. Elle appelle un démenti et une rectification.<br /><br />Les "fake news" sont intentionnellement fausses, et les sources qui les produisent les fabriquent à cette fin.<br /><br />Donc : Un faux médiatique / journalistique<br /><br />Le problème de cette proposition étant qu'il n'y a pas d'occurrences, sinon exclusivement en contexte de recherche universitaire, et qu'elles restent rares.
Example sentences:
« En Roumanie, ce "faux médiatique" a été flagrant. » (Google Book)
« Ainsi, ceux qui ont vécu l'expérience d'un faux-médiatique savamment orchestré ont intériorisé des schèmes cognitifs où l'image en tant qu'instrument de preuve est mise en doute. »* (*page 207, paragraphe 2 dans le document en lien) (Archive ouverte pluridisciplinaire HAL)
16 hrs
intox
Je crois que pour une fois, l'anglais a inventé un terme qui existait déjà en français : intox. Pourquoi en inventer un autre ?
Definition from
Libération:
Du mot "intoxication", le terme est utilisé depuis longtemps dans les journaux, souvent dans l'expression "info ou intox".
Example sentences:
Nous n'écrivons que sur les bobards, intox, exagérations, etc (Libération)
Discussion