Dec 12, 2019 00:02
4 yrs ago
15 viewers *
Italian term

restituzione Bonus IRPEF non spettante

Italian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs
From an italian tax document, the phrase 'restituzione Bonus IRPEF non spettante' confuses me. My translation would be 'refund of non-expected (or non-due) IRPEF Bonus', is that correct?

Proposed translations

49 mins
Selected

extraordinary income tax refunds

maybe

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2019-12-12 00:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

the personal income tax (PIT), also known as the Imposta sui redditi delle personne fisiche (IRPEF)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-12-12 00:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

not too sure about "extraordinary" and will keep delving

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2019-12-12 00:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

no need to include "bonus"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-12-12 01:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

can't come up with anything else so maybe someone will chip in
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 hrs

return of improperly paid IRPEF bonus

this refers to an IRPEF (personal income tax) bonus that somone received but which he or she was not entitled to, so it has to be returned [see link below for the information of how this works exactly - especially the section "Bonus Renzi erogato ma non spettante"
Peer comment(s):

agree Rosanna Palermo : return of unearned IRPEF bonus
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search