This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 18, 2020 15:52
4 yrs ago
2 viewers *
English term
Bond retention conditioner
English to French
Tech/Engineering
Cosmetics, Beauty
Après-shampoing présenté comme renforçant la structure du cheveux après un traitement chimique (coloration, mèches, etc.)
Je ne vois pas du tout ce qu'est la "bond retention".
Merci d'avance de votre aide.
Je ne vois pas du tout ce qu'est la "bond retention".
Merci d'avance de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 +1 | après-shampoing protecteur de ponts | Cyril Tollari |
3 +1 | revitalisant rétenteur de liaisons capilaires | Lorraine Dubuc |
4 | après-shampoing régénérateur des fibres capillaires | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
+1
1 hr
après-shampoing protecteur de ponts
see discussion
Peer comment(s):
agree |
Lorraine Dubuc
: Je préfère liaisons capilaires à ponts. «Son objectif est de contribuer à rétablir les liaisons capillaires» dans votre texte de référence.
10 mins
|
+1
1 hr
revitalisant rétenteur de liaisons capilaires
Comme autre choix. Il faut quand même que le nom soit vendeur s'il s'agit d'un produit en vente libre.
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2020-01-19 13:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ici on parle de « rétenteur d'humidité » http://beautiful-boucles.com/les-traitements-capillaires-aux...
Ici nous avons « réparateur de liaisons capilaires » https://www.redken.ca/fr-ca/compte-rendu-de-redken/coloratio...
D'autres documents évoquent la « fibre »
Ici nous avons « renforcatrice de liaisons » http://www.schwarzkopf-professional.fr/skp/fr/fr/home/gammes...
Ici « renforcateur et créateur de liaisons » http://www.schwarzkopf-professional.fr/skp/fr/fr/home/format...
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2020-01-19 13:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ici on parle de « rétenteur d'humidité » http://beautiful-boucles.com/les-traitements-capillaires-aux...
Ici nous avons « réparateur de liaisons capilaires » https://www.redken.ca/fr-ca/compte-rendu-de-redken/coloratio...
D'autres documents évoquent la « fibre »
Ici nous avons « renforcatrice de liaisons » http://www.schwarzkopf-professional.fr/skp/fr/fr/home/gammes...
Ici « renforcateur et créateur de liaisons » http://www.schwarzkopf-professional.fr/skp/fr/fr/home/format...
Example sentence:
« Son objectif est de contribuer à rétablir les liaisons capillaires »
Peer comment(s):
agree |
Zeineb Nalouti
2 hrs
|
Merci, Zeineb!
|
|
neutral |
Cyril Tollari
: Pourquoi revitalisant ? Et rétenteur ne semble pas très français dans ce contexte. Le produit, je pense, a un brevet, dangereux de trop s'éloigner. Je ne pense qu'on soit dans la restauration ici, mais bien dans la protection
4 hrs
|
Conditioner en français est revitalisant. Rétenteur est dans tous les dictionnaires français. On pourrait aussi dire préservant.
|
1 day 19 hrs
après-shampoing régénérateur des fibres capillaires
...
Discussion
Rétenteur est dans les dictionnaires, mais son usage dépend du contexte en français. Je le vois plus dans le sens de retenir quelque chose sur soi. Ici, le produit en s'appliquant sur les cheveux aide à protéger quelque chose qui se trouve sur les cheveux et pas sur le produit. P. ex. rétenteur d'eau pour un matériau. Avez-vous des références pour ce "rétenteur de liaisons" en français ?
https://www.cnrtl.fr/definition/rétenteur
https://www.gouiran-beaute.com/professionnel/kit-protecteur-...
explication sur les ponts disulfures
http://www.coiffeur-mag.com/actualite_olaplex-,-urbanplex-,-...
Donc revitalisant favorisant le maintien de la structure naturelle du cheveu. (liaisons chimiques)