May 26, 2020 10:40
3 yrs ago
33 viewers *
German term

unter Bemühung von Beweismitteln

German to English Law/Patents Law (general)
This is in a court's critical assessment of a convicted defendant's arguments in his application for a retrial:

"Zur Begründung des Wiederaufnahmeantrages behauptete der Antragsteller - jeweils *unter Bemühung* von Beweismitteln - dass folgende Tatsachen neu seien:"

I can't find anything convincing apart from the normal meaning of effort, endeavour, but it does not fit here.
The only thing I can think of is that this means "testing / examination of evidence"

Proposed translations

14 hrs
Selected

citing tenuous evidence

Since the asker has now clarified the consistently dismissive tone of the text:

"The court is unlikely to accept such tenuous evidence."
https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/learner-engli...
Peer comment(s):

agree Rhys Mudie
26 mins
disagree Michael Martin, MA : No. "Unter Bemühung von" is a fixed expression. Has nothing to do with the evidence being "tenuous"//To be fair, "citing evidence" would have been okay, but 'tenuous' screwed it all up.
1 day 10 hrs
Then you'd need to disagree with Adrian MM also on that basis...which you would never do, of course...//You've clearly missed the asker's mention of a dismissive, critical tone...see her comment re Adrian MM's answer...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - this fits!"
28 mins

processing/investigating (new) evidence

It seems they are combing the evidence for new grounds for indictment OR have new evidence to justify reopening the case.
Something went wrong...
+3
1 hr

providing evidence

unter Bemühung von = mit Hilfe von/unter Heranziehung von

The Antragsteller provided/cited evidence for each of the Tatsachen he claims to be new.
Peer comment(s):

agree Birgit Gläser
32 mins
agree philgoddard
49 mins
agree TonyTK
17 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

filing additional evidence

While filing additional evidence in support of his petition for reopening the case, the petitioner asserted the following new facts:
Peer comment(s):

agree Birgit Gläser
29 mins
Something went wrong...
2 hrs

straining to adduce (bring forth) evidence; 'clutching at evidentiary straws'

I'm pretty sure that the judge - by using the reported speech of subjunctive with dass folgende Tatsachen *neu seien* - is being sarcastic and sardonic (like some people we know). to wit Bemühung is used euphemistically for a tentative and/ or doomed stab to 'come up with' convincing appeal.

It is a bit surprising that no one else seems to think the same.

Pls. note that 'bring forth' evidence is used in Anglo-Irish evidentiary / evidential practice at the Bar and on the Bench.
Example sentence:

To display, produce, bring out for display. Against all expectations, the accused managed to bring forth convincing evidence of his innocence.

Note from asker:
I think you are onto something actually. The court is comprehensively criticising the applicant's approach to adducing evidence or "stretching" evidence
I meant to add - throughout this document
Peer comment(s):

neutral Chris Pr : It's not considered 'good form' for other answerers to issue disagrees....//Nope, I picked up on Elizabeth's asker comment that my suggestions were 'too positive'...//Plus. your entries are anyway too long-winded... :)
1 hr
I agree - and see you have picked up on my tentative idea with tenuous.// Too long-winded: problem is I don't know how much pre-existing knowledge or ignorance of the ENG law or German rules on evidence ('Beweisfreiheit') to assume.
agree AllegroTrans : judge is clearly using critical tone here and I amazed at others thinking a formal register is needed//well, judges certainly use colloquialisms cf. Denning
1 hr
Thanks, AT. I had been inclined to post 'scratching and scraping around for evidence' but, paradoxically, had been fearful of a colloquialism backlash from your good(-)self inter alia. (Strange that only fellow-Brits are with me on this one).
disagree Michael Martin, MA : See my comment to Chris' entry. We can't read our interpretations into the text, if the language doesn't support that
1 day 23 hrs
I in fact utterly agree with your comment on Chris Pr's answer and am delighted that you are disagreeing with my answer for , hum, her sake.
Something went wrong...
13 days

by furnishing evidence

by furnishing evidence oder -wie schon vorgeschlagen- providing evidence.
Im Wiederaufnahmeverfahren <b >muss</b > der Antragsteller (neue) Beweismittel benennen; die Formulierung "Bemühung" ist hier also nicht abwertend zu verstehen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search