Glossary entry

English term or phrase:

Medium neutral citation

French translation:

Identifiant officiel

Added to glossary by dextof
Jun 25, 2020 00:28
3 yrs ago
19 viewers *
English term

Medium neutral citation

English to French Other Law (general) Australian Common Law
On the front page of the judgment, after the case name, there is "Medium neutral citation" and then a code with letters and numbers.
Is that "référence neutre pour les médias" in French or something else?

Proposed translations

7 hrs
Selected

Identifiant officiel

The Medium neutral citation (MNC) uniquely identifies a judgement. To quote the "fedcourt.gov..." link : "It was instituted in part as an aid in electronic searching and retrieval of judgments."

In France, there are various official identifiers for a given judgement. The closest equivalent to the MNC is the "identifiant ECLI", which is an official identifier or, in French, "identifiant officiel". See the "reflex.sne..." link for more on French identifiers.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
22 hrs
English term (edited): OzE: medium-neutral citation

Code annoté de l'arret sans égard au support médiatique

Media-neutral and not a mid- or semi- so partially codified ref. to the law report of the case.

In E&W where such a medium / media formulation would be hopelessly ambiguous, this would now simply called a neutral citation.
Example sentence:

A medium neutral citation allows a resource such as a decision of a court to be cited irrespective of its publication medium, namely, in print form, or in electronic form available on the Web.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search