Jan 21, 2021 19:48
3 yrs ago
50 viewers *
English term
YOU DA HOUZ
FVA
English to Portuguese
Other
Religion
Christian
But as for me and my house, we will serve the LORD.
“Me and my house” – if you’re living in a family arrangement “house” means your family.
If you’re living by yourself “house” means YOU – YOU DA HOUZ.
“Me and my house” – if you’re living in a family arrangement “house” means your family.
If you’re living by yourself “house” means YOU – YOU DA HOUZ.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | VOCÊ É A CASA | Gabriel Barth Tarifa |
4 +2 | A CASA É VOCÊ | Vitor de Araújo |
4 | você é a própria casa | Kevin Albuquerque |
4 | TU É A CASA | Egon Lessa |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
VOCÊ É A CASA
A very colloquial way of saying "you are the house", like a slang of some sort.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+2
3 mins
A CASA É VOCÊ
Significa "You are the house"
Peer comment(s):
agree |
Tereza Rae
: É isso mesmo que eu ia escrever, mas você foi mais rápido. Muito bem.
1 min
|
Obrigado, Tereza!
|
|
agree |
ulissescarvalho
4 days
|
5 mins
você é a própria casa
In this case, I'm assuming Houz is another term for house, so I'd write "você é a própria casa" as in "you're your own house"
9 mins
TU É A CASA
Eu tentaria imitar o registro.
Peer comment(s):
neutral |
Mario Freitas
: Cara, se um tradutor me entregar um trabalho com "tu é", ele nunca mais vai ouvir falar de mim. Concordo que tem que ser bem informal e seguir algum tipo de regionalismo, mas "tu é" só carioca concorda. Se o público-alvo for carioca, tudo bem.
2 hrs
|
Afora a tradução técnica, é necessário que o tradutor consiga identificar registros e dialetos diversos. "In da house" é um exemplo claro disso. Vê-se uma ótima implementação disso na legenda de The Last of Us Part II. Recomendo a pesquisa a respeito.
|
Something went wrong...