Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
libre de contagio
French translation:
n'est pas contagieux
Added to glossary by
Marylène Piallat
Jun 21, 2021 08:55
2 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
Libre de contagio
Spanish to French
Other
Other
Hola,
En el marco de la COVID, se trata de la siguiente frase "determinar qué porcentaje del personal está libre de contagio a los efectos de levantar la obligación de porte de mascarilla al aire libre.
¿Cuál sería la forma correcte de decir "libre de contagio"??
Mil gracias a tod@s
En el marco de la COVID, se trata de la siguiente frase "determinar qué porcentaje del personal está libre de contagio a los efectos de levantar la obligación de porte de mascarilla al aire libre.
¿Cuál sería la forma correcte de decir "libre de contagio"??
Mil gracias a tod@s
Proposed translations
(French)
3 +2 | n'étant plus contagieux | Marylène Piallat |
4 | attestation d'absence de symptômes d'infection | Emiliano Pantoja |
3 | exempt de contagion | Andrew Bramhall |
Change log
Jul 5, 2021 09:03: Marylène Piallat Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
n'étant plus contagieux
une suggestion, saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2021-06-21 12:21:32 GMT)
--------------------------------------------------
n'est plus contagieux, (sorry)
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2021-06-21 12:21:32 GMT)
--------------------------------------------------
n'est plus contagieux, (sorry)
Peer comment(s):
agree |
François Tardif
: Sí, o simplemente “n’est pas contagieux”… :-)
53 mins
|
oui, merci !
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
: N'est pas contagieux.
5 hrs
|
Merci Christine, oui, j'ai écrit un peu trop vite !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
exempt de contagion
déterminer quel pourcentage du personel soit exempt de contagion afin d' enlever l'obligation de porter un masque à l'extérieur.
Peer comment(s):
neutral |
François Tardif
: Au sens strict, vous avez raison, mais de façon plus naturelle en français, on dirait plutôt « n’est pas contagieux ».
4 hrs
|
Merci.
|
27 mins
attestation d'absence de symptômes d'infection
https://www.sncf.com/fr/offres-voyageurs/voyager-en-train/fo...
https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Info-ressources/Fo...
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2021-06-21 09:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Pues quitas "attestation"
s'il y a absence de symptômes d'infection
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2021-06-21 10:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Así es como parece que lo dicen, pero si te gusta más una traducción literal siempre puedes decir "libre de contagion"
https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Info-ressources/Fo...
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2021-06-21 09:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Pues quitas "attestation"
s'il y a absence de symptômes d'infection
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2021-06-21 10:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Así es como parece que lo dicen, pero si te gusta más una traducción literal siempre puedes decir "libre de contagion"
Note from asker:
Hola Emiliano, no se trata de ninguna "attestation" simplemente saber como se puede traducir : Libre de contagio Gracias igualmente |
Hola de nuevo, es que no se trata de symptômes. no has entendido la frase. Se trata de estar libre de contagio por el hecho de estar vacunado o de haber pasado el covid. |
Discussion
“déterminer quel pourcentage du personnel n’est pas contagieux afin de lever l'obligation de porter un masque à l'extérieur.”