Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
s.c.d.o
English translation:
Hospital Department
Added to glossary by
Arabella Itani
Jul 26, 2021 12:08
2 yrs ago
30 viewers *
Italian term
S.C.D.O
Italian to English
Medical
Medical (general)
I'm trying to work out what S.C.D.O. means within the context of this sentence:
S.C.D.O. DIREZIONE SANITARIA DEI PRESIDI OSPEDALIERI
My attempt is: HOSPITAL TRUST HEALTHCARE DIRECTORATE DEPARTMENTAL UNIT
Any insight would be much appreciated.
Many thanks
S.C.D.O. DIREZIONE SANITARIA DEI PRESIDI OSPEDALIERI
My attempt is: HOSPITAL TRUST HEALTHCARE DIRECTORATE DEPARTMENTAL UNIT
Any insight would be much appreciated.
Many thanks
Proposed translations
(English)
3 | Hospital Department | Katy Bryce |
3 +2 | hospital-managed facility | pennylyd |
References
ACROMED | Joseph Tein |
Change log
Apr 19, 2024 07:38: Arabella Itani Created KOG entry
Proposed translations
44 mins
Selected
Hospital Department
I believe this stands for 'Struttura Complessa a Direzione Ospedaliera', as Pennylyd has put below. If following the source really closely you could translate as 'Hospital-Managed Multidisciplinary/Multispeciality Department', but I think it becomes a bit unnecessarily wordy.
On it's own, I'd probably translate as Hospital Department, however for your specific example I'd probably omit 'Hospital':
Hospital Trust Healthcare Directorate Department
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-07-26 16:37:33 GMT)
--------------------------------------------------
correction: on *its* own!
On it's own, I'd probably translate as Hospital Department, however for your specific example I'd probably omit 'Hospital':
Hospital Trust Healthcare Directorate Department
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-07-26 16:37:33 GMT)
--------------------------------------------------
correction: on *its* own!
Peer comment(s):
neutral |
Joseph Tein
: Agree with the meaning of SCDO, but I think we need something more than 'department' for 'struttura complessa' (and note 'on ITS own', not 'on it's own' ... no apostrophe here)
3 hrs
|
Oops - thanks for the correction, Joseph! Schoolgirl error! I also agree that in other situations 'struttura complessa' may need further specification, however in this context I think the department name itself provides more than enough meaning.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I completely agree re simplifying it. Many thanks!"
+2
6 mins
hospital-managed facility
S.C.D.O. probably stands for struttura complessa a direzione ospedaliera
Peer comment(s):
agree |
Joseph Tein
: Yes, that's the expansion of SCDO. (See Acromed reference below.) Maybe "hospital-based" facility?
4 hrs
|
agree |
Cillie Swart
: Yes makes sense
21 hrs
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
ACROMED
Arabella, please check out this useful resource for Italian medical initialisms and acronyms. It's the most comprehensive resource available.
This is in pdf format that you can download and keep in your computer, to consult whenever you need.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-07-31 15:50:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Arabella. Yes, Acromed is a very useful resource for us. Gilberto Lacchia created this many years ago, and I've been helping him the last few years with acronyms/initialisms that I come across in my own work. Unfortunately we haven't added anything since the pandemic hit ... but this is still by far the most comprehensive reference available anywhere.
Buon lavoro!
This is in pdf format that you can download and keep in your computer, to consult whenever you need.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-07-31 15:50:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Arabella. Yes, Acromed is a very useful resource for us. Gilberto Lacchia created this many years ago, and I've been helping him the last few years with acronyms/initialisms that I come across in my own work. Unfortunately we haven't added anything since the pandemic hit ... but this is still by far the most comprehensive reference available anywhere.
Buon lavoro!
Reference:
Note from asker:
This is amazing. Thank you so much! |
Discussion
S.C.D.O. = Struttura Complessa a Direzione Ospedaliera S.C.D.O. (as already pointed out)
https://www.sanluigi.piemonte.it/web/it/struttura-sanitaria/...
Departments in teaching hospitals are either "a direzione ospedaliera" or "a direzione universitaria".
"[...] la modifica dell’atto aziendale per la trasformazione della Chirurgia vascolare da struttura a direzione universitaria a ospedaliera e dell’Otorinolaringoiatria da struttura a direzione ospedaliera a universitaria”.
"[...] 52 unità operative sanitarie, 49 strutture complesse e 3 unità operative dipartimentali (di cui 30 a direzione universitaria e 19 a direzione ospedaliera)"
Direzione Sanitaria seems to be about hospital administration/management/coordination.
Scroll down to Presentazione to see what they do:
https://www.maggioreosp.novara.it/attivita-assistenziale/str...
I think how you translate it will also depend on how central it is to the text, eg whether they're describing the hospital structure itself or if it's just part of the header