Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by having scale
French translation:
en tablant sur les volumes
Added to glossary by
Sylvie LE BRAS
Sep 14, 2021 18:12
2 yrs ago
21 viewers *
English term
by having scale
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
fast-foods
Pour une chaîne de fast-foods:
MENU AND PRICING
We want to make it easier for everyone to eat and live well and that means keeping prices as low as we can.
Breakfast that you can have for £2 and lunch you can have for £4. We can do this by serving many people and quickly - ***by having scale***
GP OBJECTIVE
We aim to maintain overall F & B Gross Profit above 70% (after wastage etc)
Je ne comprends pas bien ici ce qu'on entend par "scale".
Est-ce qu'on parle "d'économies d'échelle" ? Échelonnement, peut-être ?
Merci pour votre aide
MENU AND PRICING
We want to make it easier for everyone to eat and live well and that means keeping prices as low as we can.
Breakfast that you can have for £2 and lunch you can have for £4. We can do this by serving many people and quickly - ***by having scale***
GP OBJECTIVE
We aim to maintain overall F & B Gross Profit above 70% (after wastage etc)
Je ne comprends pas bien ici ce qu'on entend par "scale".
Est-ce qu'on parle "d'économies d'échelle" ? Échelonnement, peut-être ?
Merci pour votre aide
Proposed translations
(French)
4 | en tablant sur les volumes | Laurent Di Raimondo |
4 | en profitant du volume | Daryo |
4 | sur une grande échelle | Francois Boye |
3 | en dimensionnant notre offre | AllegroTrans |
Proposed translations
43 mins
Selected
en tablant sur les volumes
Je comprends aussi qu'il est évidemment question de réaliser une économie d'échelle selon le nombre de pensionnaires (je les appelle ainsi car je ne connais pas le contexte), dont peuvent dépendre effectivement les prix du "breakfast" et du "lunch".
L'objectif est en effet ici de « maintenir le bénéfice brut global au-dessus de 70 % [des achats]».
On « table » ainsi sur les volumes. C'est l'expression consacrée qui me paraît adaptée ici au contexte.
L'objectif est en effet ici de « maintenir le bénéfice brut global au-dessus de 70 % [des achats]».
On « table » ainsi sur les volumes. C'est l'expression consacrée qui me paraît adaptée ici au contexte.
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: "je ne connais pas le contexte"? it's there: "une chaîne de fast-foods" => lots of clients not staying for very long // how could this type of clients be= "des pensionnaires"?
3 days 16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Laurent !"
2 hrs
en dimensionnant notre offre
Trouvez ici tous les Commerces, Entreprises, Artisans ...
https://montelimarsud.fr › les-enseignes
· Translate this page
En effet, nous avons à cœur de vous apporter la solution la plus efficiente en ajustant et en dimensionnant notre offre au plus près de vos usages.
Infiny Groupe « TOP10ENTREPRISES.FR
https://top10entreprises.fr › Infiny_G...
· Translate this page
... nous avons à cœur de vous apporter la solution la plus efficiente en ajustant et en dimensionnant notre offre au plus près de vos usages.
https://montelimarsud.fr › les-enseignes
· Translate this page
En effet, nous avons à cœur de vous apporter la solution la plus efficiente en ajustant et en dimensionnant notre offre au plus près de vos usages.
Infiny Groupe « TOP10ENTREPRISES.FR
https://top10entreprises.fr › Infiny_G...
· Translate this page
... nous avons à cœur de vous apporter la solution la plus efficiente en ajustant et en dimensionnant notre offre au plus près de vos usages.
5 hrs
en profitant du volume
en profitant du volume = sous-entendu: en profitant du fait que le volume (le grand nombre de clients servis) nous permet de réduire les coûts unitaires
19 hrs
sur une grande échelle
My translation is based on the concept of economies of scale
https://www.investopedia.com/terms/e/economiesofscale.asp
https://www.investopedia.com/terms/e/economiesofscale.asp
Discussion