Glossary entry

English term or phrase:

lung nodules

Russian translation:

узлы в легких

Added to glossary by Joseph Kovalov
May 3, 2004 09:22
20 yrs ago
2 viewers *
English term

lung nodules

English to Russian Medical Medical (general)
Образование в легких. Подскажите, как правильно назвать "легочные узелки", ателектазы?

Discussion

Non-ProZ.com May 3, 2004:
. ��� ������������ ��������������, ������ �� �����������. ����, ��� �������, ��������� ����������. ��� ���������, ������ ������ �� ������ lung nodules. ������ ���� � ����� �� ������� - ��� ���� ���� �������� ����������� �� �������� nodules, ��������, ����� � �.�. ��������, ��� �� �������� ����������� ��� ������ ��� ��� �����, �.�. ��� ������ �������. ��� �������� ��� ��������, �� ����� ��������� ������ ����� - ������. ��� ���� ���� ����� ����� �������������.
Martinique May 3, 2004:
����, � ��� �� ��������? ���� ��� �������� �������������, �� ����� ����� ���������� ��� ������ ���� � �����. ���� �� � ���� ������� -- �������� ���. �����������, ��� ��� ��������� ��� "��������� ���������".

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

тяжелый случай...

Можно попробовать:

узлы в легких
просто узлы
объемные образования легких

Легочные узлы -- лучше не надо, так как этим термином часто называют лимфатические легочные узлы.

Опухолевые узлы -- совсем не надо, если у вас общий случай: узлы бывают не только при опухолях, но и при пневмокониозах, актиномикозе и других болезнях.

Может, первый раз написать "объемные образования легких (узлы)", а затем использовать "узлы"?
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : если поставить "узелки"-идеально(узлы-nodus,nodi)
4 hrs
Спасибо. Нет, узелки -- это когда их много и они маленькие (например, сетчато-узелковое поражение при пневмокониозе). Когда мало и крупные -- говорят именно "узлы"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за помощь. Я так и напишу (узлы в легких). Анна, Вам тоже спасибо за пояснения."
5 mins

Легочные узелки или ателектаз легких

ИМХО
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : это совсем разные вещи
6 hrs
Something went wrong...
40 mins

только узелковые образования или узелковые утолщения

ателектазы - это процесс нехороший (распад) и сюда не подходит. А просто узелки тоже не по научному.

И напоследок пару источников ниже:
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : ателектаз-участки спавшейся легочной ткани, но то, что не подходит-это правильно
5 hrs
Something went wrong...
6 hrs

новообразования узелкового характера в легких

Я потсавила medium потому, что в большинстве случает при упоминании nodulus речь идет о метастазах в паратрахеальные лимфатические узлы, расположенные в легком, но представляющие собой не образования в легочной ТКАНИ. Если Вы уверены, что это не так- и не имеют в виду лимфатические узлы(частая локализация) и свидетельствующая о том, что операция будет малоэффективной- то можно общий вариант(см. ответ)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 16 mins (2004-05-04 06:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

После знакомства с литературой я присоединяюсь к предыдущему ответу ил оставляю свой- но без\"ново-\"
образования узелкового характера в ткани легких.
Если речь идет о лимоузлах в легких, то это указано в описании:pulmonary(lat.lung)lymph nodes.Конечно, новообразования тоже бывают добро- и злокачественные (benigh & malignant), но все-таки лучше не пугать.А узелки действительно бывают какие угодно(от безвредных кальцинатов до гранулеи при саркоидозе
(Lung Parenchymal Disease) и др.з-нияx,отмеченных в ответе коллеги Martinique.
Functional CT: Lung Nodule Evaluation.(article)Appr.50% of indeterminate lung nodules that undergo surgery for diagnosis are benigh.
Automated detection of lung nodules in CT scans.Пишут, что метод позволяет обнаружить узелки в 89% случаев(70% при ранее применявшемся методе)
hppt:intl-radiographics.rsnajnls.org/cgi/content/full/20/4/1178
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search