Apr 28, 2022 16:57
2 yrs ago
48 viewers *
English term

recitals

English to French Bus/Financial Law: Contract(s) contrat de cession d'actions
RECITALS
Whereas, the Company is a newly formed company that intends to specialize in the application of Artificial Intelligence to create Cognitive Robots in different industries focusing on delivering those robots as services to final users;
Whereas, the Company is interested in the acquisition of certain fintech assets and particularly in the acquisition of a bank;

Discussion

Anastasia Kalantzi Apr 30, 2022:
Egalité-Fraternité-Liberté! Je n'arrive pas à croire que ça pourrait arriver ici. C'est vraiment incroyable. Je n'ose caractériser personne, parce que j'ai appris dans toute ma vie seulement à me caractériser et à être stricte seulement avec moi-même. Je suis vraiment fière de faire partie de cette communauté de traducteurs et je vous exhorte à faire tout ce qui est utile pour que nous continuions tous d'être fiers de faire partie de la même communauté. Et en fin de compte, aucune langue n'appartient à personne, parce que toutes les langues de ce monde ne peuvent être que des prêts linguistiques et des anti-prêts les unes envers les autres pendant tant de siècles de transactions linguistiques. Ce qu'on fait ici, c'est s'entraider ! Et croyez-moi, c'est la même chose que je conseille à mes neuf petits-enfants de faire quand ils se battent pour rien! La toute petite différence c'est qu'ils ne sont que des enfants.
Germaine Apr 29, 2022:
Pauvre Laurent...
Daryo Apr 29, 2022:
More of the same acting like a moody kid is for sure a sign of being a "pro"?
Laurent Di Raimondo Apr 29, 2022:
@Orgogozo "Vous devriez effectivement fermer et supprimer la question..."
C'est la maîtresse d'école qui l'a dit.
La maîtresse d'école n'est vraiment pas contente...
Germaine Apr 29, 2022:
Orgogozo, Vous devriez effectivement fermer et supprimer la question, essentiellement en raison du contenu qu'elle dévoile...
Laurent Di Raimondo Apr 29, 2022:
@Daryo "Asker should close this question"... "perfect good answer"...
Sometimes things don't turn out all the way Daryo ordered them to.
I think the Asker is of age to choose accordingly...
Daryo Apr 28, 2022:
I was about to propose exactly that: "Préambule".

It seems a bit silly to reheat an old answer. Asker should close this question and simply use the perfectly good answer from 12 years ago.

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

Préambule


Définitions : préambule - Dictionnaire de français Larousse
https://www.larousse.fr › francais › p...
· Translate this page
préambule · 1. Texte servant d'avant-propos, d'introduction et précédant un plus long développement : Le préambule à un exposé. · 2. Propos, attitude ayant un ...
Peer comment(s):

agree Daryo : as already answered 12 years ago ...
16 mins
I suggested this "blind" to the previous answer
agree Goumiri Abdennour
9 hrs
thanks
agree Anastasia Kalantzi
14 hrs
thanks
agree Germaine : standard
15 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour toutes ces propositions"
1 hr

Considérants

Les considérants fournissent des informations générales sur les parties et l'accord, telles que les intentions ou la compréhension de l'objectif pour le contrat des parties contractantes. Ils sont une bonne façon de veiller à ce que le contrat soit interprété correctement par toutes les parties.
Cordialement
Peer comment(s):

disagree Laurent Di Raimondo : Ce terme ne figure JAMAIS en titre ou en tête de chapitre d'un contrat d'affaires ou d'un jugement.
55 mins
agree Anastasia Kalantzi
22 hrs
neutral Adrian MM. : Even though with poor eyesight, I have seen only as an intro to court orders, judgments & EU legisaltion or refs. to the opener. But otherwise a good idea.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

IL EST PRÉALABLEMENT RAPPELÉ CE QUI SUIT

Il s'agit d'un titre figurant dans bon nombre de contrats d'affaire ou de jugements destiné à rappeler l'historique du rapprochement des parties ou de l'affaire jugée.

Figurant dans un titre, on ne peut pas traduire ici "recitals" (commémoratifs) par "considérants". C'est impropre et incorrect. On parle certes des considérants d'un jugement, mais on ne met jamais le terme "considérant" en tête de chapitre.

En revanche, on traduit "whereas" (dans le corps du texte) par "considérant que" ou "attendu que".

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2022-04-29 03:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

À titre documentaire, j’ajoute un lien internet concernant un contrat de prestation de services :
https://dynfi.com/contracts/saas/

Et un autre lien concernant un accord de confidentialité :
https://www.waterslim.com/wp-content/themes/osmosis-child/pd...

En espérant que ça permettra d’éclairer les certitudes péremptoires de Dario...
Peer comment(s):

disagree Daryo : if you want to nitpick about what style is appropriate for titles, you should then know that full sentences are not used in titles.
2 hrs
Absolument pas ! V. les références ajoutées dans ma note complémentaire et merci de retirer votre avis qui est loin d’être pertinent. Quant à recevoir des leçons en Anglais sur ce qu’il est bon d’écrire en Français... Bref...
agree Anastasia Kalantzi : https://forum.wordreference.com/threads/il-est-prealablement... https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/1...
17 hrs
Merci Anastasia. Votre 2ème référence reprend en effet la traduction inverse : Il est préalablement rappelé ce qui suit > Recitals
agree ph-b (X) : Convient au sens de recitals au pluriel : « ce qui suit » renvoie effectivement à la liste des éléments de l'historique/du contexte qu'on va... réciter. Expression courante dans les contrats. Cf. la réponse de M. Glinert (2e réf d'Anastasia)
21 hrs
Merci pour votre soutien, Philippe. C'est rassurant de savoir qu'il y a de vrais juristes natifs dans les parages.
agree Adrian MM. : Préambule problematically in the singular is, as intimated, already in the ProZ glossary. I hesitate to claim yours is 'boilerplate' standard, an expression used by short-sighted ProZ non-lawyers, so don't realise there is no 'one right legal answer'.
1 day 16 hrs
Thanks Adrian! But too late I'm afraid. Asker has already made his choice...
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

Peer comments on this reference comment:

agree Daryo : Interesting idea! Still seems too outlandish for too many.
4 hrs
agree Anastasia Kalantzi : étonnamment utile, merci bien!
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search