Glossary entry

français term or phrase:

MEAD

anglais translation:

MEADs (warehouses and customs clearance areas))

Added to glossary by Conor McAuley
Jun 15, 2022 20:17
1 yr ago
31 viewers *
français term

MEAD

français vers anglais Autre Droit : taxation et douanes Moroccan customs at borders
Moroccan customs: the fight against counterfeiting.

"Portée de l'action douanière

[...]

Aux frontières :

- Terrestres, maritimes aériennes ;

- *MEAD* ;

- Bureaux internes."




Concerns brands/marks, PGIs, and PDOs.


Maybe a Moroccan State agency, but nothing turning up in internet searches.

Moroccan French to UK/Ireland English.
Proposed translations (anglais)
4 +4 magasins et aires de dédouanement

Discussion

Conor McAuley (asker) Jun 17, 2022:
What matter. Waste of time really.
AllegroTrans Jun 17, 2022:
Beware They have already pounced today
philgoddard Jun 16, 2022:
I'm sorry, Conor, I'm too afraid of the ProZ police knocking on my door in the small hours of the morning.
Conor McAuley (asker) Jun 15, 2022:
I don't want to encourage more of this, but reliable sources tell me there's a heatwave over your side too.
philgoddard Jun 15, 2022:
OK, lifetime bans all round for talking about the weather.
Conor McAuley (asker) Jun 15, 2022:
Indeed. Fun and friendliness verboten. Could hit close to 40 here on Saturday. No Country For IP Law Translators. Who would go to see that film?
AllegroTrans Jun 15, 2022:
Hey Watch out
Moderator's about
Conor McAuley (asker) Jun 15, 2022:
Can translators afford Chabis (known as Guy Roux wine by me!)?

I think I finally know how to deal with this kind of weather: move little, eat light, and work like it's guerilla warfare! That is, at the few times of the day and night when it's possible to work.

(That last bit is kind of on-topic, should be ok?)
Mpoma Jun 15, 2022:
Canicule ? Dijon, Bourgogne (according to your profile). 32 degrees is predicted in London for Friday, horrible. A bottle of chilled Chablis or 3 is the obvious answer in your case.
Conor McAuley (asker) Jun 15, 2022:
Sorry gents I was googling for a good while, but not what you two did, my apologies.

It's almost too hot here to think straight, in my defence.

Proposed translations

+4
22 minutes
Selected

magasins et aires de dédouanement

Customs warehouses and clearance areas, or anything along those lines.

La création des magasins et aires de dédouanement (MEAD) s'inscrit dans le cadre de l'adaptation des procédures douanières...
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Note from asker:
Nail hit square on the head, thanks Phil!
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Yes, I googled MEAD+Maroc and found several examples of the same term
17 minutes
That's exactly what I did.
agree Mpoma : Yup. https://leseco.ma/maroc/agadir-le-magasin-sous-douane-anas-t...
1 heure
agree ezpz : And your translation fits the best too: Customs warehousing and clearance areas
13 heures
agree writeaway : Yes, easily findable via Google
13 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Phil! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search