French term
avis d'avoir à signifier
34, Quai ***
Tél :
00000000
Fax :
00000000
AVIS D’AVOIR A SIGNIFIER
Dossier N° RG 00/000 - N° Portalis 00000000000
Pôle 4 - Chambre 6
Déclaration d’appel N° 00/00000
enregistrée le 03 Janvier 2022
Article 902 du Code de procédure civile
Par bulletin
la SCP AAA & Associés
17 B RUE ***
75013 PARIS - N° du dossier 000
Affaire :
...
En conséquence, le greffier vous invite à procéder à la signification de la déclaration d’appel dans le mois du présent avis, conformément à l’article 902 du code de procédure civile, sous peine de caducité de la déclaration d’appel ;
cependant si entre-temps, l’intimé à constitué avocat avant la signification de la déclaration d’appel, il est procédé par voie de notification à son avocat.
L’acte de signification devra indiquer à l’intimé que faute pour lui de constituer avocat dans le délai de quinze jours à compter de celle-ci, il s’expose à ce qu’un arrêt soit rendu contre lui sur les seuls éléments fournis par son adversaire, et que faute de conclure dans le délai de trois mois à compter de la notification des conclusions de l’appelant, il s’expose à ce que ses écritures soient d’office déclarées irrecevables."
"Notice to be obliged to serve" ? Horrible inelegance. Any other suggestions? Maybe "Notice to serve" would be sufficient?
4 +1 | NOTICE TO BE SERVED | Conor McAuley |
4 +1 | notice that service is required | Myriam Seers |
3 +1 | judicial direction to serve notice (of appeal); notice requiring service of process | Adrian MM. |
Proposed translations
judicial direction to serve notice (of appeal); notice requiring service of process
Finding notice to serve rather ambiguous (who is giving the notice: the court or one of the parties), I am running 'scared' of *notice to proceed* (with service) as, in E&W, that 'signifies' a claimant / appellant has left it more than a year to file papers, but still want to resume the action.
I have a 'Transatlantic' hunch that our US American / Canadian colleagues will have a better idea of how to nail this odd idea of the court inviting the litigants to serve notice of appeal: see the weblink and two example sentences.
Wisconsin, USA: A direction to the defendant *summoning & requiring* defendant to serve upon the plaintiff's attorney, whose address shall be stated in the summons, either an answer to the complaint if a copy of the complaint is served with the summons ..
Oregon, USA: A direction to the defendant requiring defendant to appear and defend within the time required and a notification to defendant that, in case of failure to do so, the plaintiff will apply to the court for the relief demanded in the complaint;
neutral |
AllegroTrans
: It's a notice (by the Registrar) to serve; why is any other wording needed and how can there be any ambiguity? Could we not assume that the Registrar knows his or her onions regarding service without needing to go bothering the Judge?
49 mins
|
agree |
Daryo
: agree, but https://www.legifrance.gouv.fr/codes/section_lc/LEGITEXT0000... a bit more relevant as starting point
2 hrs
|
NOTICE TO BE SERVED
agree |
MatthewLaSon
: I would think so. Please take care. Just a kind wish, friend. That's all. I haven't posted on ProZ for a long, long time. I want to participate more, but not a fan of the big egos and hateful language. Stay in touch.
1 hr
|
Thanks! / What do you mean by the last bit? PM or conor . mcauley @ gmail . com
|
|
neutral |
AllegroTrans
: Ambiguous. It's a Notice of Appeal to be served and that is phrased "Déclaration d’appel"
3 days 22 hrs
|
Discussion
3 lines down specifies what is to be served