Sep 26, 2022 11:48
1 yr ago
33 viewers *
French term

situation projetée

French to English Law/Patents Law (general)
Court case relating to arguments about liability of a lender on a house building project when things went horribly wrong. Monsieur AAA was the original architect. His plans were adopted à l'identique by a builder.

"Par la suite, les plans établis par l’architecte indépendant ont été annexés tels quels au contrat de construction conclu le 21 juin 2015.
De fait, la Cour constatera qu’ils ont été repris sans aucune modification du Constructeur.
Ils sont strictement identiques à ceux établis par Monsieur AAA :
Perspective situation projetée PCMI6
Plan en coupe sur le terrain situation projetée PCMI3
Pignon Nord-Est situation projetée PCMI5
Pignon Sud-Ouest situation projetée PCMI5
Plan de toiture situation projetée PCMI5 (Pièces n° 4 à 6).
Le cachet du Constructeur ne figure même pas sur ces plans…
Et pour cause, la paternité de ces plans est sans lien avec le Constructeur, et revient intégralement à Monsieur AAA."

This looks something simple like "situation as planned", but it's funny how it can apply to such a variety of different expressions (with no commas involved). Maybe strikes a bell with someone?

Discussion

SafeTex Sep 27, 2022:
Location and orientation Am I the only one who interprets "situation" as "location and orientation"?.
FPC Sep 26, 2022:
My take Severine is right about what PCMI 1/2/3/4 mean of course but I'm not sure "projetée" refers to a graphical representation as in orthogonal projection etc.
I agree that situation projetée here most likely means something along the lines of "planned" or "as to be built". This is because most of these plans / drawings / blueprints needed to apply for a building permit normally must come in two copies: one showing the present situation and one showing the situation once the project is completed
PS: situation here is meant as a general term, whereas it has a specific meaning in PCMI1 plan de *situation* which the plan/ drawing showing the location and relative position of the plot where the project will be built
Daryo Sep 26, 2022:
What it's not for sure the "situation" in
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-civ...
is about s.t. entirely else - it's got to do with staged payments to the building contractors for a project already approved and being executed.

This ST is about applying for planning permission - few steps in the lifecycle of a construction project BEFORE this kind of "situation" could become relevant.

What "situation projetée" could mean in the ST is either "the graphic representation of ..." or "as planned".
Séverine Watson Sep 26, 2022:
PCMI = permis de construire maison individuelle Just FYI
And PCMI1, 2, 3 etc. are all the plans that need to be provided for building permits.
Trust me, been there done that twice.

This gives you an idea of what PCMI1, 2 and 3 look like:
https://www.plans-permis-construire.fr/html/exemples
/pcmi123.php

And this is the Cerfa form for applying to build a home with all the PCMI documents listed:
https://www.formulaires.service-public.fr/gf/cerfa_13406.do
philgoddard Sep 26, 2022:
This may be relevant http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-civ...

And yes, it might be useful to know what PCMI stands for.
Marco Solinas Sep 26, 2022:
To asker What are PCMI6, PCMI3, PCMI5? Are they drawings?

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

as planned as per PCMXX

From Sévérine's Discussion entry: "PCMI1, 2, 3 etc. are all the plans that need to be provided for building permits."

My line of argument is more stylistic than anything else, but I'm sure Mr/Mrs/Miss Lawyer who drew up his argument arguing hisher side of the story would prefer "planned", it's just more natural, idomatic.

Everything when to plan.





--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-09-27 01:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously you can choose your own words for "as per": "in conformance with', "according to", "in accordance with" (my preference maybe), "in compliance with" (more legal), etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-09-27 01:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

It is probably preferable not to repeat "as", it's a bit clunky to do so.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 15 hrs (2022-09-29 03:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

Typo in my first post: idiomatic, obviously
Peer comment(s):

agree FPC
2 days 9 hrs
agree AllegroTrans : Yep, I think you've got it
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 hrs

intended

Maybe avoids the possible anbiguity of "projected"
Obviously need to adjust the positiion of this adjective on a line by line basis

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2022-09-26 22:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

You could also infer "planned"
Peer comment(s):

agree Daryo
13 hrs
Something went wrong...
11 hrs

project ('gone-to-plan') scenario

No need to toss up between the architectural projection and planning meanings, as highlighted by Daryo. Project scenario covers both permutations, possibly in every instance and on every line.

Anyhow or howbeit, it's neither at the drawing board stage nor nor off-plan, but as-completed.

Note the non-literary, but still literate 'gone-to-plan' telegrammatic style, as used in UK construction contracts (and in Souf' London, mate).
Example sentence:

A project scenario is a description of what proposal will look like when it is *completed*

Something went wrong...
+2
1 hr

projected xxx (no need to translate situation)

I think that "situation" is redundant in English.

Projections are used a lot in architecture for 2D or 3D drawings.
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Projections

As such, you could put:
Projected perspective, PCMI6
Projected cross-sectional drawing on the site, PCMI3
Projected gable to north-east, PCMI5
Projected gable to south-west, PCMI5
Projected roof plan, PCMI5.

Hope that helps put you on the right track!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2022-09-27 07:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

@Mpoma, I still think that there is no need to translate "situation" here.

However, I take your point about my suggestion not being the most suitable for all the document titles.

Using "planned" as suggested by the others would be a good fit in my mind.
Example sentence:

Projected roof plan showing all penetrations, pitch, and direction of slope

Note from asker:
This interpretation is tempting, but on the balance of probabilities I don't think it works, because although "projected" goes fine with a perspective view (1st line), it doesn't really make any sense with a "plan en coupe" or design of a gable (not specified as being "perspective")
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs
agree Anastasia Kalantzi
3 hrs
neutral Daryo : "projections" as used in drawings (type of graphical representation of various objects) is s.t. entirely else than "projections" as in "what is planed" - not much clear which one of these two exactly is the intended meaning of "projetée" in this ST.
7 hrs
The irony is I did hesitate about the dual meaning of "projected", and toyed with suggesting "planned" but I couldn't find any suitable examples online to back up my hunch.
neutral FPC : I agree with Daryo
8 hrs
Fair enough. :)
Something went wrong...
9 hrs

at project completion

See my comment in the section below

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2022-09-27 08:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

It's implied but you may add 'planned', i.e. "at planned project completion'.

As I said this is kind of as-to-be-built (standard locution in engineering) blueprint. As-bult then would be how it was actually implemented (normally documented by further drawings).
Peer comment(s):

agree Daryo : or any other unambiguous variant to the same effect
14 hrs
disagree Conor McAuley : Nothing absolutely wrong with it, but a gross over-interpretation in my opinion. OK, sorry, I've just convinced myself into a "Disagree", and I don't generally disagree on questions where I'm "competing".
2 days 6 hrs
It's not if you consider it's a document understood to be drafted before work is done. "At completion" here means actually "as planned to be once completed". If it's on a planning blueprint there's no confusion, but I get what you mean. .
Something went wrong...
2 days 20 hrs

Planned location and orientation

ATT: MPOMA (polite heads-up)

I'm sure that I'm right here. My reference is good and explains what PCM actually means
The only doubt I have is to how this might be translated in English, but I'm gong to say that the other answers are all wrong if they interpret planning as some sort of scheduling or scenario.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 8 mins
Reference:

situation existante / situation projetée

Defining a term by its opposite is usually very reliable:

Esquisse pour la rénovation & extension d’une maison mitoyenne / Villard d’Heria / Jura / FR / 2016
...
situation existante / situation projetée (present vs. future/planed)
...
throughout the document
http://antoinedevaux.info/assets/2016-03-f-.pdf


Construction projetée (état futur)
(couldn't be more explicit!)
https://www.urbinfos.fr/plans-et-formulaires/plan-de-masse-e...

PU - Planche 2 - situation projetée - PLANS_2
(all maps of the intended final result, so "Situation projetée:" = as planed / intended end result)
https://www.dentcreuse.com/wp-content/uploads/2021/11/plan-d...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search