Oct 27, 2023 13:55
7 mos ago
16 viewers *
Arabic term
معشر الكلاب
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi everyone,
Does this mean a pack of dogs? It's a woman talking about how she is spending her life getting her revenge on men.
ومنذ ذلك الوقت، أصبحت أنتقم من الرجال بأن أتحصّل على أموالهم، معشر الكلاب
It's from a North African text.
Thanks!
Does this mean a pack of dogs? It's a woman talking about how she is spending her life getting her revenge on men.
ومنذ ذلك الوقت، أصبحت أنتقم من الرجال بأن أتحصّل على أموالهم، معشر الكلاب
It's from a North African text.
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | [You] bunch of scoundrels | Yassine El Bouknify |
4 | pack of dogs | Lamine Boukabour |
4 | those dogs | John Colangelo |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
[You] bunch of scoundrels
In Moroccan society, dogs carry an unfavourable connotation and are employed as a derogatory term. I'm uncertain whether this holds true in other Arab nations. Nevertheless, in European societies, they symbolize a dependable and sincere companion to a considerable extent.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
6 days
those dogs
She despises men and I think this flows with the text in English.
"And since then, I started getting even with men by taking away their money, those dogs."
"And since then, I started getting even with men by taking away their money, those dogs."
Discussion