Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
marketing property
French translation:
matériel publicitaire/matériel promotionnel/matériel de commercialisation
Added to glossary by
ph-b (X)
Nov 21, 2023 15:09
6 mos ago
33 viewers *
English term
marketing property
English to French
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Distribution agreement
Purchasing Products from companyX does not grant any rights for the use of any companyX marketing property without the express written permission of both companyX and the Customer.
Though I understand the meaning I battle to find a proper way to translate "marketing property". Any idea?
Though I understand the meaning I battle to find a proper way to translate "marketing property". Any idea?
Proposed translations
(French)
3 +2 | matériel publicitaire/de commercialisation | ph-b (X) |
3 | (société) qui commercialise des immeubles | AllegroTrans |
Change log
Nov 23, 2023 06:28: ph-b (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
matériel publicitaire/de commercialisation
Le terme property peut désigner une chose, càd un bien mobilier, surtout dans le langage juridique. Je pense qu'il s'agit ici des pubs, vidéos, affiches, etc. qui servent à la commercialisation des produits.
MATERIAL: information used when writing something such as a book, or information produced in various forms to help people or to advertise products
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/material
Aide sur le matériel de commercialisation et de formation
Resideo Customer Portal
https://customer.resideo.com › help › demos › Pages
Aide sur le matériel de commercialisation et de formation · Marketing : Photos, schémas, logos etc.
Echos de Bordeaux
https://echos-bordeaux.com › la-minute-marketing-a-quo...
Dans tous les cas, il convient avant tout de réfléchir à l'objectif commercial du matériel publicitaire.
Choisir un matériel adapté aux besoins du commercial
01Net
https://www.01net.com › actualites › choisir-un-materi...
17 mars 2000 — Choisir un matériel adapté aux besoins du commercial · POUR TROUVER LE BON RÉSEAU · “Les petits terminaux pour gérer les contacts“ · “Portables ...
Purchasing Products from companyX does not grant any rights for the use of any companyX marketing property
>
« Le fait d'acquérir un Produit auprès de companyX ne donne aucun droit d'usage de l'un quelconque des matériels publicitaires/de commercialisation de ladite companyX »
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-21 16:24:27 GMT)
--------------------------------------------------
Foutues balises ! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
9 mins
English term (edited):
(company) marketing property
(société) qui commercialise des immeubles
BTS Professions Immobilières - ESARC
Studyrama
https://www.studyrama.com › bts-pr...
·
Translate this page
Des sociétés de promotion-construction qui commercialisent des immeubles qu'elles réalisent ;; Des entreprises ou des collectivités territoriales qui gèrent ...
Studyrama
https://www.studyrama.com › bts-pr...
·
Translate this page
Des sociétés de promotion-construction qui commercialisent des immeubles qu'elles réalisent ;; Des entreprises ou des collectivités territoriales qui gèrent ...
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: Purchasing Products from companyX -doesn't sound like real estate/See the second word in the source text posted by asker (and in my explanation for the neutral that I copied from the source text)
56 mins
|
I don't see "products" in the ST; I have assumed "property" to be real estate, but clarification by asker would help
|
|
neutral |
Renate Radziwill-Rall
: all the dicos I looked at yesterday tend to say this, but I thought yesterday already that they are wrong.
18 hrs
|
This is a correct translation on the basis that "property" is real estate being marketed, but there is another way to read the source text; asker needs to tell us
|
Something went wrong...