Glossary entry

English term or phrase:

balance of trade report (BOT)

Portuguese translation:

relatório da balança comercial (BOT)

Added to glossary by Yuri Toledo
Jan 31 20:48
3 mos ago
30 viewers *
English term

Balance of Trade Report (BOT)

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
Balance of Trade Report (BOT)
A monthly report that measures the difference in value of a country's imports and exports.
Proposed translations (Portuguese)
5 +8 Relatório da Balança Comercial (BOT)
Change log

Feb 6, 2024 13:10: Yuri Toledo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Clauwolf

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
1 min
Selected

Relatório da Balança Comercial (BOT)

Ver referência.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2024-01-31 21:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

A respeito da sigla: se for com certeza a balança do Brasil, nem precisa de sigla. Se for a balança do Brasil ou possivelmente de outros países, é bom deixar a sigla. Se tiver um gráfico ou tabela acompanhando o texto e você não sabe se o design vai traduzir, também convém deixar. Enfim, a decisão depende do contexto, ao qual só você tem acesso na íntegra.
Peer comment(s):

agree Felipe Lacerda : Diga isso em voz alta, imitando o Bonner
1 min
Muito obrigado! É isso aí.
agree Arthur Vasconcelos
29 mins
Muito obrigado!
agree Matheus Chaud
1 hr
Muito obrigado!
agree Maria Teresa Borges de Almeida : Em PT(pt), diria relatório sobre a balança comercial...
1 hr
Muito obrigado! Agradeço especialmente a sugestão para PT(PT)
agree Ana Vozone
1 hr
Muito obrigado!
agree Mario Freitas :
4 hrs
Muito obrigado!
agree Karla Taufner
13 hrs
Muito obrigado!
agree Clauwolf
14 hrs
Muito obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search