Glossary entry

English term or phrase:

to go full tonto with somebody

Polish translation:

wściekać się na kogo

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Mar 26 16:13
1 mo ago
21 viewers *
English term

to go full tonto with somebody

English to Polish Other Poetry & Literature prose
"...
`So, no,` Dave says, and turns away.
`Well, can have an advance - for the bus fare?`
`Are you kidding me?`Dave roars. `No, you bloody can`t.`
`Well, I`m going. I`m already working behind the bar tonight. And I`m not your slave...`
I`m holding my breath, waiting for Dave to go full tonto with him. It happens at least once a week lately.
But I knock over my can of spray polish with my elbow and they remember I`m here."
Change log

Apr 10, 2024 00:14: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

geopiet Mar 26:
waiting for Dave to go full tonto with him ładnie mówiąc; czekać aż Dave straci kontrolę nad swoim zachowaniem, czyli „wyjedzie na nim” ...

--

Synonimy wyrażenia „wyjechać na kogoś” - https://synonim.net/synonim/wyjechać na kogoś

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

wściekać się na kogo

full tonto
New Word Suggestion
completely mad (Spanish "tonto" = silly, stupid)
https://www.collinsdictionary.com/us/submission/24633/full t...
Peer comment(s):

agree brion : Zgadzam się - pełne wyjaśnienie tego wyrażenia jest też tutaj https://www.spectator.co.uk/article/what-does-it-mean-to-go-...
16 hrs
Dziękuję brion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
24 mins

wyjść z siebie / wyjedhać na kimś

.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2024-03-26 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

**korekta** - wyjechać
Something went wrong...
2 hrs

odwalić (komuś) imbę

Propozycja, jeśli w kontekście byłoby potrzebne coś bardziej po nowoczesnemu.
Słowo dość wieloznaczne, przykładowy, za przeproszeniem, uzus:
https://twitter.com/BroszkiewiczP/status/1754512165560570140
"Jak widzę, jak niektórzy ludzie w placówkach handlowych potrafią zrobić imbę, wyżywać się słownie na pracownikach, to krew mnie zalewa. Każdy ma prawo mieć gorszy dzień, ale nie można się wyładowywać na innych."
Something went wrong...
6 mins

wild/mad

Explanations under the below links

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-03-26 20:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

Z polskich zwrotów najbardziej mi pasuje rozsierdzić się/wpienić się/zbiesić się/rozjuszyć się/dostać białej gorączki/ziać gniewem/ew. po prostu stracić nerwy
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search