Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to go full tonto with somebody
Polish translation:
wściekać się na kogo
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Mar 26 16:13
1 mo ago
21 viewers *
English term
to go full tonto with somebody
English to Polish
Other
Poetry & Literature
prose
"...
`So, no,` Dave says, and turns away.
`Well, can have an advance - for the bus fare?`
`Are you kidding me?`Dave roars. `No, you bloody can`t.`
`Well, I`m going. I`m already working behind the bar tonight. And I`m not your slave...`
I`m holding my breath, waiting for Dave to go full tonto with him. It happens at least once a week lately.
But I knock over my can of spray polish with my elbow and they remember I`m here."
`So, no,` Dave says, and turns away.
`Well, can have an advance - for the bus fare?`
`Are you kidding me?`Dave roars. `No, you bloody can`t.`
`Well, I`m going. I`m already working behind the bar tonight. And I`m not your slave...`
I`m holding my breath, waiting for Dave to go full tonto with him. It happens at least once a week lately.
But I knock over my can of spray polish with my elbow and they remember I`m here."
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | wściekać się na kogo | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
4 | wild/mad | Bartosz Pelka |
3 | wyjść z siebie / wyjedhać na kimś | geopiet |
3 | odwalić (komuś) imbę | Bartosz Kurkiewicz |
Change log
Apr 10, 2024 00:14: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
wściekać się na kogo
full tonto
New Word Suggestion
completely mad (Spanish "tonto" = silly, stupid)
https://www.collinsdictionary.com/us/submission/24633/full t...
New Word Suggestion
completely mad (Spanish "tonto" = silly, stupid)
https://www.collinsdictionary.com/us/submission/24633/full t...
Peer comment(s):
agree |
brion
: Zgadzam się - pełne wyjaśnienie tego wyrażenia jest też tutaj https://www.spectator.co.uk/article/what-does-it-mean-to-go-...
16 hrs
|
Dziękuję brion.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
24 mins
wyjść z siebie / wyjedhać na kimś
.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2024-03-26 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
**korekta** - wyjechać
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2024-03-26 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
**korekta** - wyjechać
2 hrs
odwalić (komuś) imbę
Propozycja, jeśli w kontekście byłoby potrzebne coś bardziej po nowoczesnemu.
Słowo dość wieloznaczne, przykładowy, za przeproszeniem, uzus:
https://twitter.com/BroszkiewiczP/status/1754512165560570140
"Jak widzę, jak niektórzy ludzie w placówkach handlowych potrafią zrobić imbę, wyżywać się słownie na pracownikach, to krew mnie zalewa. Każdy ma prawo mieć gorszy dzień, ale nie można się wyładowywać na innych."
Słowo dość wieloznaczne, przykładowy, za przeproszeniem, uzus:
https://twitter.com/BroszkiewiczP/status/1754512165560570140
"Jak widzę, jak niektórzy ludzie w placówkach handlowych potrafią zrobić imbę, wyżywać się słownie na pracownikach, to krew mnie zalewa. Każdy ma prawo mieć gorszy dzień, ale nie można się wyładowywać na innych."
6 mins
wild/mad
Explanations under the below links
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-03-26 20:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
Z polskich zwrotów najbardziej mi pasuje rozsierdzić się/wpienić się/zbiesić się/rozjuszyć się/dostać białej gorączki/ziać gniewem/ew. po prostu stracić nerwy
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-03-26 20:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
Z polskich zwrotów najbardziej mi pasuje rozsierdzić się/wpienić się/zbiesić się/rozjuszyć się/dostać białej gorączki/ziać gniewem/ew. po prostu stracić nerwy
Discussion
--
Synonimy wyrażenia „wyjechać na kogoś” - https://synonim.net/synonim/wyjechać na kogoś