Feb 2, 2005 16:18
19 yrs ago
French term

Formulaires de ventes paramétrables par client

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology) description of a program
my translation: configurable Sales order forms by client

I take it that it is paramétrables by the firm (seller), not the client
if you read it differently, let me know

Proposed translations

2 hrs
French term (edited): Formulaires de ventes param�trables par client
Selected

Sales forms customisable per client/customer

I think your interpretation of who does the customising is correct.

And in fact, configurable per client would work as well, but I prefer customise.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose this one, but with customizable because it's a Canadian client - sorry Christine I had inversed the language pair - you would have been right otherwise"
3 mins
French term (edited): formulaires de ventes param�trables par client

en fonction des clients

peut être que cela est plus précis encore
Something went wrong...
46 mins
French term (edited): Formulaires de ventes param�trables par client

Sales forms which are configurable by the client

I personally do read it the way you don't want to read it... perhaps it's the surrounding context which makes you not like to read it this way...?
Peer comment(s):

neutral Charlie Bavington : hmmm, 9 times out of 10, I think it would be par LE client if it were to have your meaning....
1 hr
yes I agree now actually... tho slapdash drafting would be another explanation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search