Glossary entry (derived from question below)
May 1, 2020 13:15
4 yrs ago
19 viewers *
عربي term
جنيبة
عربي إلى أنجليزي
التقنية/الهندسة
السفن، الإبحار، الملاحة البحرية
This has something to do with a harbor or dock.
بغرض إرساء جنيبة بدون محرك...
بغرض إرساء جنيبة بدون محرك...
Proposed translations
(أنجليزي)
4 +1 | tanker | TargamaT team |
4 | bush /shrub | Dalia Nour |
3 | bowser | TEBBAL ABDessetar |
Proposed translations
+1
1 ساعة
Selected
tanker
الجنيبة هي سفينة (قطعة بحرية) كانت تستعمل في تهريب البترول أو الغاز في الاستعمال العراقي للكلمة:ـ
https://ara.reuters.com/article/idARAL8N1RB377
ومثال عنها:ـ
https://www.almaalomah.com/2019/01/24/385136/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-05-01 19:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
A barge is a shoal-draft flat-bottomed boat, built mainly for river and canal transport of bulk goods.
https://ara.reuters.com/article/idARAL8N1RB377
ومثال عنها:ـ
https://www.almaalomah.com/2019/01/24/385136/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-05-01 19:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
A barge is a shoal-draft flat-bottomed boat, built mainly for river and canal transport of bulk goods.
Note from asker:
I am inclined to go with the word 'barge'. What do you think? |
Peer comment(s):
agree |
Fuad Yahya
: The translation is correct, but the smuggling is incidental and irrelevant. This link may help clarify: https://alzawraapaper.com/النقل-تكشف-عن-أسباب-رفع-�%A
32 دقائق
|
شكرًا جزيلًا
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
51 دقائق
bush /shrub
جنيبة لها معانٍ كثيرة وأعتقد أنسبهم أنها صفيحة معدنية للتثبيت والله أعلم
https://www.almougem.com/search.php?query=جنيبة
https://www.almougem.com/search.php?query=جنيبة
Note from asker:
Pleas explain how the word "bush / shrub" fits here |
22 ساعات
bowser
I believe it is some kind of a ship
Discussion
When you post a question, please be generous with the information you provide. It is an investment that you make in your own question. Withholding critical information helps no one. The dearth of information keeps us going on a wild goose chase for no good reason. In the end, what you receive is no more than tentative guesses based on shreds of information that we try to stitch together like detectives.
For now, at least, it's a barge.
http://burathanews.com/arabic/news/65838
So if it were a barge, why didn't they call it بارجة?
Bottom line: You may find it useful to check with the client/agency whether the vessel in question is for the transport of fluids or not. If it is, I would use "tanker." Otherwise, "barge."
https://alzawraapaper.com/النقل-تكشف-عن-أسباب-رفع-العلم-الأر...