Glossary entry

Bosnian term or phrase:

beterniji

English translation:

worse

Added to glossary by V&M Stanković
Sep 30, 2005 22:56
18 yrs ago
Bosnian term

beterniji

Bosnian to English Art/Literary Poetry & Literature
Uglavnom, ja nemam apsolutno nikakvog pojma sta bi ova rijec mogla da znaci, a kontekst mi uopste ne pomaze. Tekst je izuzetno lose napisan, mesaselimovicke misaone pretenzije pisane recenicama sedmogodisnjaka. Helem, covjek u svom zanosu prica o rjesavanju nagomilanih problema i onda kaze "a rjesenja koja su se nudila su bila beternije od beternijeg."

Prokopao sam sve rijecnike (njih je nemalo), ali i dalje ne znam kako se ova rijec prevodi :-)
Proposed translations (English)
4 +4 worse...

Discussion

Besmir (X) (asker) Oct 1, 2005:
Vesna, postoji par faktora koja me bune. Prvi je da je, po mom misljenju, Klaic pisao taj rijecnik u doba kada se na turcizme gledalo sa podozrenjem, dakle ne smatram njegov pogled na turcizme mjerodavnim, drugi je da turcizmi imaju i lokalno znacenje (ja i ona kolegica koja isto tako zivi u Holandiji smo dosli do toga da jedan turcizam znaci na "tuzlanskom," a sta na "sarajevskom" slengu), tako da, ukoliko Klaic nije stavio jasan primjer upotrebe tog turcizma, njemu svaka cast, ali nije mi brat da mu vjerujem na rijec. Kemal se slaze sa Vasim objasnjenjem turcizma, ali tvrdi da se ova rijec prevodi sa "from bad to worse," Vi tvrdite da se prevodi kao "worse," ovaj kolega mi potvrdjuje da je termin turcizam, ali da mu se pravo znacenje promjenilo kroz sleng, dakle nijanse prijevoda i znacenja vec postoje, a ja prevodim knjizevno djelo gdje bas ni ne mogu da nagadjam. Ja se izvinjavam sto Vam izgleda da dizem frku i paniku oko nicega, ali ono sto je cinjenica je da do sada nije stavio citavu recenicu, tj. primjer koja izvan svake sumnje potvrdjuje znacenje rijeci.
Veronica Prpic Uhing Oct 1, 2005:
Na googleu mozete naci par recenica kao: Nista beternije odavno nisam probao. Ali kazu cini cuda...
V&M Stanković Oct 1, 2005:
...a ni sarajevski sleng ne znam, pa vi�e od ovoga vam ne mogu pomo�i. Sretno u daljem traganju!
V&M Stanković Oct 1, 2005:
Ponavljam, prijedlog je na osnovu eminentnog rje�nika i uklapa se u dati kontekst (mo�da u �iri ne � to vi znate) i za mene bi to bilo dovoljno. Do sada se nisam susretala sa tom rije�i, za �nepremostiv� bih, tako�er, tra�ila ozbiljnu argumentaciju,...
Besmir (X) (asker) Oct 1, 2005:
Kemale, kako ste dosli na formulaciju "from bad to worse," hocete li molim Vas dati primjer?
Besmir (X) (asker) Oct 1, 2005:
Vi znate da sam ja "anal-retentive" prevodilac :-) trebala bi mi samo recenica sa kojom ste se Vi susretali ili jedna recenica koja izvan svake sumnje ocituje znacenje koje ste predlozili. Nisam paranoidan i Vas mi prijedlog potpuno godi, ali me jedan kolega pokusava ubijedit da je to i sarajevski sleng za koji smo se slozili da bi mogao da znaci "nepremostiv."
V&M Stanković Oct 1, 2005:
Ja sam vam dala samo prijedlog (na osnovu rje�nika) �ta bi ta rije� u datom kontekstu mogla zna�iti i kako bi se mogla prevesti i ni�ta vi�e � to je i bilo va�e osnovno pitanje (zar ne?), pa ne razumijem ovo va�e dopunsko.
Besmir (X) (asker) Oct 1, 2005:
Vesna, dajte mi molim Vas samo jednu recenicu koristeci "beternije" ako Vam nije tesko.

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

worse...

Klaić B, Veliki rječnik stranih riječi:

beter, gen. mn. betera tur. – nevaljalac, zlikovac; rugoba od čovjeka; 2. (kao prid.) gori, lošiji, nevaljaliji, ružniji

bed tur. ružno, rđavo, zlo, nevaljalo; bed-dova – kletva, prokletstvo

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 39 mins (2005-10-01 14:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

E sad ste me baš uposlili, pa evo vam i nekoliko ilustracija za upotrebu beterno-beternije u smislu loše-gore – poslednji je baš sarajevski:


“bolchat forum > Znanost > Zdravlje
…
Nema alkohola ali je brate gadan! (:
Nista beternije odavno nisam probao. Ali kazu cini cuda... (:”
(http://forum.bolchat.org/lofiversion/index.php/t459.html)


“WALTER - broj 85 - polemike
...
Pokazalo je da Marko Vesovic Darinkin u svom habitusu nema ni cojstva ni junastva. Da je jos beterniji lik od onog kakvim sam ga prikazao u reagiranju na njegov tekst Rosa i pakao. „
(http://www.walter.ba/arhiva/b89/polemike.html)


“Bošnjaci.net
…
Svako kolo vodi naokolo. Od Bosne pa nadalje, ja sam se susretala sa Nurdzijama, Ahmedijama, Vahabijama - sve jedni beterniji od drugog u poducavanju islama. Zato sam uz vrijedni prijevod Kur'ana naseg Besima Korkuta i Interneta SAMU sebe naucila potrebnim dovama.”
(http://bosnjaci.net/komentari_citalaca.php?polje=islam&id=50...


SARAJLIJE.COM - Sarajevska Raja & co Forum
„Ja samo jedno ne kontam. Ako je toliko beterno ovdje u USA sto se svi nevrate u BH. Vrlo jednostavno. I fakat necu da cujem ono "nemam gdje" bar u Sarajevu gdje svi zivi vracaju svoje stanove i hiljade sandzaklija je naslo mijesto.”
(http://www.sarajlije.com/modules.php?op=modload&name=XForum&...
Peer comment(s):

agree Anira : Beteran znaci los, pa ce beterniji biti upravo ono sto koleginica Vesna predlaze.
25 mins
hvala
agree Veronica Prpic Uhing : Interesantno beternije od beternijeg izgleda da je fraza , worse then worse
28 mins
hvala, beternije od beternijeg - gore od goreg - worse than worse
agree A.Đapo
10 hrs
hvala
agree Sherefedin MUSTAFA
1 day 20 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To Vesna, stvarno je zadovoljstvo raditi s Vama! Hvala puno!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search