Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
唐僧肉
English translation:
What everybody is after/ everyone wants a slice
Added to glossary by
Wilman
Feb 7, 2007 19:38
17 yrs ago
Chinese term
唐僧肉
Chinese to English
Other
Slang
但是救灾款历来最容易成为唐僧肉
Thanks.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +7 | What everybody's after | Fang Sheng |
3 +1 | free-for-all | peiling |
3 | be just 'throwing good money after bad' | chica nueva |
2 | windfall | franksf |
Proposed translations
+7
2 hrs
Selected
What everybody's after
I'm not sure if we get the story here. It basically means that something so nice, so hot, so rare, that everyone has an obsession over it and wants to get it. Is there an English phrase for such a thing?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
2 mins
windfall
真是抛砖引玉
+1
12 mins
free-for-all
“唐僧肉”,谁都要咬一口。
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-07 19:54:15 GMT)
--------------------------------------------------
or 'misappropriated'.
a lucrative portion in which everyone would like to have a share in.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-02-07 19:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
or 'embezzled'
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-07 19:54:15 GMT)
--------------------------------------------------
or 'misappropriated'.
a lucrative portion in which everyone would like to have a share in.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-02-07 19:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
or 'embezzled'
Peer comment(s):
agree |
franksf
: Free cake/pie everyone longs for a slice. Free money everyone wants to get hands on.
7 hrs
|
1 hr
be just 'throwing good money after bad'
'throwing good money after bad' - idiom, not slang, but seems to fit the context
[Background to the idiom, which I had to look up:
http://72.14.253.104/search?q=cache:IUaObUlmIxkJ:book.sina.c...]
It depends on context, especially the standpoint of the speaker, and who the audience is.
asking for trouble, looking to be abused, a recipe for exploitation (none of these are slang)
[Background to the idiom, which I had to look up:
http://72.14.253.104/search?q=cache:IUaObUlmIxkJ:book.sina.c...]
It depends on context, especially the standpoint of the speaker, and who the audience is.
asking for trouble, looking to be abused, a recipe for exploitation (none of these are slang)
Something went wrong...