Glossary entry

English term or phrase:

intersections - Satzverständnis

German translation:

Abschnitte

Added to glossary by Coqueiro
May 31, 2011 12:45
13 yrs ago
English term

intersections - Satzverständnis

English to German Science Geology
XX reports a high grade intersection today in a new zone on its XX project in Val d'Or, part of an intersection grading 28.75 g/t Au over 8.40 m (core Length), and including 248.80 g/t Au over 0.50 m and, separately, 83.84 g/t Au over 1.15 m.

xx meldete heute eine hochgradige Durchschneidung in einer neuen Zone auf seinem Projekt XX in Val d'Or, welche Teil einer Durchschneidung mit einem Gehalt von 28,75 g/t Au auf 8,40 m (Kernlänge) ist und 248,80 g/t Au auf 0,50 m sowie, abhängig davon, 83,84 g/t Au auf 1,15 m umfasst.??

Bin mir nicht sicher, ob ich diesen Satz richtig verstanden habe.

Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 +1 Abschnitte
2 Durchteufung
Change log

Jun 6, 2011 12:43: Coqueiro Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Abschnitte

macht m.E. im Kontext Sinn.

separately = gesondert, oder eben separat, d.h. der Abschnitt von 0,5 m mit 248,80 g/t Au ist eben NICHT Teil der 1,15 m mit 83,84 g/t Au

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2011-06-06 12:43:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne!
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : Bohrabschnitt
48 mins
Dankeschön!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank!"
7 mins

Durchteufung

heißt das bei den Goldgräbern meistens
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search