Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is set up to tap into
Greek translation:
φτιάχτηκε για να ικανοποιήσει
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Dec 7, 2014 12:48
9 yrs ago
English term
is set up to tap into
English to Greek
Other
Cooking / Culinary
XXXX SQUASH'D is our new, super exciting, super concentrated squash with no added sugar and it comes in a bottle so small it'll fit in your pocket or handbag. Making 20 great tasting drinks in three delicious flavours; Orange & Peach, Apple & Blackcurrant and Summer Fruits, it's the perfect drink wherever you are and whatever you're doing.
Brief:
XXXX SQUASH'D is a new pocked size squash. The product is set up to tap into the raising consumer demand for flavored water. Flavors are aimed at a target market of 25-35 year old – an age when consumer are normally drop out of the squash market. The portable format and anti-spill flip to cap is designed for the office and for the go.
Brief:
XXXX SQUASH'D is a new pocked size squash. The product is set up to tap into the raising consumer demand for flavored water. Flavors are aimed at a target market of 25-35 year old – an age when consumer are normally drop out of the squash market. The portable format and anti-spill flip to cap is designed for the office and for the go.
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | φτιάχτηκε για να ικανοποιήσει | tania mourtzila |
4 | εισάγεται στην αγορά να κερδίσει μερίδιο | transphy |
Change log
Dec 15, 2014 07:31: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "is set up to tap into "" to ""φτιάχτηκε για να ικανοποιήσει""
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
φτιάχτηκε για να ικανοποιήσει
...την αυξανόμενη ζήτηση για...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ."
11 hrs
εισάγεται στην αγορά να κερδίσει μερίδιο
.......της αυξανόμενης καταναλωτικής ζήτησης...
Something went wrong...