Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a nameplate capacity of XXX kt
Japanese translation:
xxx ktの処理能力を有する
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 23:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 5, 2009 01:47
14 yrs ago
2 viewers *
English term
a nameplate capacity of XXX kt
English to Japanese
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
樹脂
A (company name) has a nameplate capacity of 120,000 kt
この文章は、単に、Aは12万キロトンの生産量を誇るということをいっているのでしょうか、それとも表札に生産量12万キロトンを盛り込んでいると約してもよいでしょうか。
この文章は、単に、Aは12万キロトンの生産量を誇るということをいっているのでしょうか、それとも表札に生産量12万キロトンを盛り込んでいると約してもよいでしょうか。
Proposed translations
(Japanese)
3 | xxx ktの処理能力を有する | cinefil |
3 | 12万キロトンの生産量を誇る | YML |
Proposed translations
10 hrs
Selected
xxx ktの処理能力を有する
「誇る」という主観的記述は避けた方が良いと思います。
http://wiki.answers.com/Q/What_is_name_plate_capacity
http://wiki.answers.com/Q/What_is_name_plate_capacity
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
54 mins
12万キロトンの生産量を誇る
12万キロトンの生産量を誇る、という訳で良いと思います。無理やり直訳すると公称能力とでもいう意味で、機械や施設の設計上意図された最大容量/生産力(量)を指します。
Something went wrong...