Glossary entry

English term or phrase:

foundation year

Japanese translation:

大学入学準備課程/コース

Added to glossary by Miho Ohashi
Nov 1, 2008 19:47
15 yrs ago
English term

foundation year

English to Japanese Social Sciences Education / Pedagogy
"Foundation Year prepares international students for entry into the first year of all undergraduate courses"
Change log

Nov 7, 2008 07:30: Miho Ohashi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/111873">Veronica Costea's</a> old entry - "foundation year"" to ""大学入学準備課程/コース""

Oct 16, 2009 17:58: Miho Ohashi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661680">Miho Ohashi's</a> old entry - "foundation year"" to ""大学入学準備課程/コース""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

大学入学準備課程/コース

海外からの留学生が、大学の本課程に入学する前にとる準備課程のことではないかと思います。
Peer comment(s):

agree sigmalanguage
1 hr
thank you =))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
9 mins

السنة التمهيدية

ِكما هو واضح من السياق فإنها سنة تمهيدية أو سنة لأعداد الطلبة الوافدين
Note from asker:
???? I was looking for the Japanese translation :)
Something went wrong...
22 mins

創立の年

「今年創立しました。今年中なら海外の生徒さん、初年度に入れますよ」という宣伝のようですね。もっといい、もっと難しい言い回しもあるのでしょうが、目で見て即理解できる、この表現を使いたいかな。
Is this a school advertising for overseas students? There must be more ways to put this into Japanese. But I would use this simple but "easy to understand at a glance" expression. This may not be the most "intelligent" way of translation, so look out for other answers.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
1 hr

大学準備基礎コース

大学の入学するために必要な基礎能力を得るためのプレップコースのことではないでしょうか?

海外からの留学生が大学の学士課程の本科コースを開始する前に必要な必須科目(英語の知識および専攻に必要な知識を学習するため)の初年度の基礎コースことをさしているのだと思います。
たとえば、ESLクラス、ハイスクールで履修を済ませなかったカレッジプレップコースなど。

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
5 hrs

基礎課程

基礎課程では海外からの学生に学部入学への準備をさせる
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search