Glossary entry

English term or phrase:

Carbon dioxide advantage

Japanese translation:

低二酸化炭素排出量の強み

Added to glossary by Yuu Andou
Jul 30, 2013 06:49
10 yrs ago
English term

Carbon dioxide advantage

English to Japanese Marketing Environment & Ecology
Online Shopping Is Greener Than Travelling To The Shops

Several internet retailers have recently stated that it is significantly better for the environment for consumers to shop online and have their goods delivered to their house than to journey to the shops, but what research is there to uphold this claim that online shopping is greener?

Overall the research advised that, while neither home delivery nor traditional shopping has an absolute ***Carbon dioxide advantage***, but on average the home delivery procedure is likely to generate a lesser amount of CO2 when compared to a typical shopping trip. A typical van-based drop produced 181g CO2 per item, ın comparison with 4,274g CO2 for an average journey to the shops by car and 1,265g CO2 for an average bus traveler.

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

より少ない二酸化炭素を排出している

Here the "advantage" is emitting less carbon dioxide.
Peer comment(s):

agree Minoru Kuwahara
35 mins
Thank you so much!
agree HappySmile
18 hrs
Thank you!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました! 助かりました。"
4 hrs

二酸化炭素の(絶対的)優位性

absoluteがくせ者では?
宅配にしろ、お買い物にでかけるにしろ、いずれも、必ず二酸化炭素を排出する、すなわち、二酸化炭素の排出に関しては相対的な比較しかできない、ということだと思います。
Something went wrong...
+1
16 hrs

二酸化炭素がもたらす利点/有益性

宅配便と従来の買い物の仕方を比べると(どちらも車を使う限り二酸化炭素を排出する事にかわりはないので)絶対的な利点/有益性がある訳ではないが、自家用やバスで買い物に行く事と比較すると、宅配便は酸化炭素の排出量が格段に低い、という事ではないでしょうか。
Peer comment(s):

agree David Gibney : I left out 利点 because of the English wording. I think Andou understood the meaning wanted clarification because when put into Japanese it is more contradictory (whereas the source is more colloquial overall).
3 hrs
Thank you...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search