Glossary entry

English term or phrase:

atypical chest pain

Japanese translation:

非定型の胸痛

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Jul 22, 2002 04:41
21 yrs ago
1 viewer *
English term

atypical chest pain

English to Japanese Medical Medical: Cardiology heart, cardio
Which one is correct?

非定型的胸部痛
or
非定型胸部痛

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

非定型の胸痛

This isn't my field, but judging by the hits on google I'd say the above is correct.

Hit results:
胸部痛: 1,170
胸痛:10,600

非定型的な胸痛:2
非定型の胸痛:4 (not a lot of hits, but...)

THe site below has the term 非定型の胸痛.
Peer comment(s):

agree Kaori Myatt : 非定型的は非定型とカテゴライズされるといった意味で、もう少し広い範囲となるのでは?
13 mins
agree Yoshimine
48 mins
agree yamamoto
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
52 mins

非定型の胸痛,もしくは異型の胸痛

自分も医学用語は詳しくありませんが、Googleで検索したら、以下のサイトでは両方使われてます。どちらかで問題は無いと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 05:38:39 (GMT)
--------------------------------------------------

もう一つ追加。ここも、両方ですね。

www.novartis.co.jp/product/tenpu3/nova_pdf/kai_dio.pdf
Something went wrong...
5 hrs

異型胸痛、異型の胸痛

日本語のリズムによりますが「異型の胸痛」が、第一選択だと思います。表などでは、非典型胸痛も使えますね。
異型性狭心症などもそうですが、「非典型」という語は、やや奇異に響きます。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 10:06:32 (GMT)
--------------------------------------------------

The kanji 部 of 胸部痛 are rather exccess.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 10:11:41 (GMT)
--------------------------------------------------

胸部の痛み is acceptable, but 胸部痛 is almost not accceotable. The sound 胸部の痛み is rather soft, I mean this wrod is suitable for non-prefetional persons. For porefitional persons, 胸痛 is better.

Similer ex.
胃がん gastrtic carcinoma
胃のがん cancer of stomach
Something went wrong...
6 days

非典型の胸痛

医学
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search