Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shepherdess
Japanese translation:
羊飼いの娘
Added to glossary by
Katsunori Higuchi
Aug 9, 2010 07:50
13 yrs ago
English term
shepherdess
English to Japanese
Art/Literary
Poetry & Literature
シェークスピア
シェークスピアに出てくる’shepherdess ’とは、「羊飼いの女」なのでしょうか、それとも「田舎娘」なのでしょうか。ご教示願います。
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | 羊飼いの娘 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 +1 | 女羊飼い、もしくは羊飼い女 | Yumico Tanaka (X) |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
羊飼いの娘
一説によると、この歌の「羊飼いの娘」とは、羊を飼うなどの農村の暮らしを貴族社会に流行させたマリー・アントワネット(Marie-Antoinette、1755~1793)王妃を揶揄し ..
Example sentence:
ミレー【木陰に座る羊飼いの娘】 1872年 原画サイズ(65.4×54.9cm) 1814年、フランス生まれ。「農民画家」として、農民の生活風景を描き続けたことで有名なミレー。
あたしキレイな羊飼いの娘よ毎朝 山を降りて籠を持ってくるの新鮮な果物とお花の籠を ... いらっしゃいな、ああ旅人さん羊飼いの娘はここよだけど娘の想いの花はたった ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help. I appreciate it veyr much."
+1
7 mins
女羊飼い、もしくは羊飼い女
羊飼いの女、とすると、羊飼い(男)の妻、のように受け止められる危険があるので
女羊飼いか
羊飼い女
がいいと思います。
羊飼いはふつう男の仕事ですが、シェークスピアの時代にも女性が活躍していたんですね。。。
女羊飼いか
羊飼い女
がいいと思います。
羊飼いはふつう男の仕事ですが、シェークスピアの時代にも女性が活躍していたんですね。。。
Something went wrong...