Glossary entry

English term or phrase:

solicited feedback

Japanese translation:

意見を求めた

Added to glossary by Yuu Andou
Dec 9, 2011 08:11
12 yrs ago
English term

solicited feedback

English to Japanese Marketing SAP
Driving major improvements in the area of patch and update management is a key aspect of the Trustworthy Computing initiative. In 2002, XXXXXXXX formed an internal task force to identify opportunities for improving the software update and security update management process and technologies, and to drive those improvements. This cross-divisional team, the Patch Management Task Force, ***solicited feedback*** from organizations of all sizes across the world. Based on this extensive customer engagement, the Patch Management Task Force distilled the input into key areas of focus.
Proposed translations (Japanese)
3 +5 意見を求めた
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): sigmalanguage, Katalin Horváth McClure

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
59 mins
Selected

意見を求めた

でいいのではないでしょうか?
Peer comment(s):

agree sigmalanguage
4 hrs
agree Y. K.
4 hrs
agree Katalin Horváth McClure
5 hrs
agree MariyaN (X)
5 hrs
agree Miyuki Ueno
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search