Jan 3, 2008 18:33
16 yrs ago
English term

structural trend

English to Polish Science Geology
Kontekst: "The Siekierki structural trend is a large feature, approximately 25 kilometres long and extending under the eastern suburbs of Poznan, Poland’s third largest city"
(tekst z http://www.oilvoice.com/n/Aurelian_Oil_Gas_Announces_Success...

"trend strukturalny" - to wyrażenie jest spotykane, ale rzadko (np. tu: http://www.geolog.agh.nzs.pl/readarticle.php?article_id=96)
Zastanawialiśmy się też nad samym "struktura Siekierki", ale może jest jakieś przyjęte tłumaczenie tego terminu.
Proposed translations (Polish)
3 +1 struktura geologiczna, basen gazonośny

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

struktura geologiczna, basen gazonośny

Może któreś z tych wyrażeń.

Struktura geologiczna (tektoniczna)- element budowy geologicznej przedstawiający układ przestrzenny skał w skorupie ziemskiej; także nazwa określonych jednostek tektonicznych, np. antykliny, synkliny, monokliny, wysadu, fałdu, uskoku, płyty.
http://tinyurl.com/ypxdbb

...skład ropy naftowej zależy od miejsca występowania oraz głębokości i wieku złoża, którego powstanie determinuje odpowiednia struktura geologiczna (gł. antyklina), najczęściej w utworach kredowych i trzeciorzędowych; powstawanie i gromadzenie się ropy naftowej związane jest z istnieniem sedymentacyjnych basenów ropo- i gazonośnych, posiadających tendencję do obniżania się w stosunku do przyległych obszarów...
http://tinyurl.com/299w54
Peer comment(s):

agree Tomasz Cholewa : tak dla struktury, nie dla basenu
1 day 23 hrs
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search