Glossary entry

English term or phrase:

bouncing back

Portuguese translation:

recuperando

Added to glossary by maucet
Jul 6, 2017 22:32
6 yrs ago
1 viewer *
English term

bouncing back

English to Portuguese Social Sciences Education / Pedagogy
At times, Ana can get overwhelmed by anxiety. This typically happens when she gets stuck on a big assignment and doesn't let anyone know. She has also historically had some challenges bouncing back from social setbacks and can allow this to impact her academics. Ana has a history of depression and this can affect her progress in school.


Obrigado!

Discussion

expressisverbis Jul 6, 2017:
É um pouco de tudo, Ana :)
Ana Costa Jul 6, 2017:
Eu diria mais o cansaço... :)
expressisverbis Jul 6, 2017:
Não é meu costume, também deve ser a idade a reflectir-se :-D
Ana Costa Jul 6, 2017:
Eu percebi ;)
expressisverbis Jul 6, 2017:
É meia noite e já devo estar com sono ;)
Não liguem!
Ana Costa Jul 6, 2017:
Penso que é o present perfect Sandra. - "Tem tido" :)
expressisverbis Jul 6, 2017:
Maucet, O início dessa frase está meio confuso: "has" ou "had"?
Se for o passado, colocaria a tradução do verbo "bounce back" também nesse tempo verbal.
http://www.mairovergara.com/bounce-back-phrasal-verb-signifi...

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

recuperando

Peer comment(s):

agree Isadora Veiga
1 min
Obrigada, Isadora :)
agree expressisverbis : https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/bounce...
3 mins
Obrigada, Sandra :)
agree Matheus Chaud : recuperando rapidamente? https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bounce-...
3 mins
Obrigada, Matheus (não sei se é rapidamente, o texto não faz essa referência) :)
agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Obrigada, Paulinho :)
agree Danik 2014
3 hrs
Obrigada, Danik :)
agree Margarida Ataide
8 hrs
Obrigada!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
9 hrs
Bom dia, Teresa! Obrigada! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
13 hrs

deixar para trás ou recuperar-se das

para manter a noção de "back" na expressão, sugiro usar "para trás". conforme exemplo abaixo. Outra opção é "recuperar-se das"
Example sentence:

...teve dificuldade em deixar para trás as adversidades sociais

...teve alguma dificuldade para se recuperar das adversidades sociais

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search