Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
body of home
español translation:
fachada
Added to glossary by
Monika Jakacka Márquez
May 17, 2006 01:33
18 yrs ago
1 viewer *
inglés term
bodies of homes
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Arquitectura
homes
The sentence says: Not recommended for floors nor the bodies of homes.
It refers to a paint or coating. The target audience is Mexico. .....cuerpos de casas????
It refers to a paint or coating. The target audience is Mexico. .....cuerpos de casas????
Proposed translations
(español)
4 +2 | fachada - (en este caso) | Monika Jakacka Márquez |
Proposed translations
+2
45 minutos
Selected
fachada - (en este caso)
Se refiere al "cuerpo" entero del edificio.
Supongo que estás hablando de algún tipo de pintura o azulejos.
En España, cuando hablamos de pintar (o tratar de cualquier modo) un edificio por fuera, hablamos de pintar (revestir, adornar, etc.) su FACHADA.
No se puede aplicar el término "cuerpo de casa" ya que éste significa otra cosa. Según el DRAE, cuerpo de casa es:
1. m. Conjunto de faenas domésticas que están a cargo de una sirvienta, con exclusión de las que corresponden a la cocinera.
Supongo que estás hablando de algún tipo de pintura o azulejos.
En España, cuando hablamos de pintar (o tratar de cualquier modo) un edificio por fuera, hablamos de pintar (revestir, adornar, etc.) su FACHADA.
No se puede aplicar el término "cuerpo de casa" ya que éste significa otra cosa. Según el DRAE, cuerpo de casa es:
1. m. Conjunto de faenas domésticas que están a cargo de una sirvienta, con exclusión de las que corresponden a la cocinera.
Note from asker:
Muchísimas gracias! Bastante acertada. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "agree"
Something went wrong...