Glossary entry

English term or phrase:

90-day period per year

Spanish translation:

por un período superior a 90 días por año / por más de 90 días al año

Oct 18, 2006 18:14
17 yrs ago
1 viewer *
English term

90-day period per year

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
I'm a bit confused about this sentence. It's on the manual of a photoelectric timer.
"Do not install or use this product for more than a 90 day period per year."

Does it mean that the product can't be used for more than 90 consecutive days within a year more than once? If it's used for less than 90 consecutive days, can it be used throughout the year?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

NeoAtlas Oct 19, 2006:
En www.thencc.com/LS/Instruction/28015_Manual.pdf aparece un temporizador que quizás es parecido al tuyo: es un temporizador para arbolitos de Navidad y está preparado solo para eso y no está preparado para soportar más de una temporada de 90 días.
Jorge Merino Oct 18, 2006:
Qué rompecabezas, ah? Por lo que parece entonces, se trata de un dispositivo casi desechable... lo extraño es que dice "por año"...
Claudia Alvis (asker) Oct 18, 2006:
Timer Jorge, el temporizador sólo se puede ajustar por horas, no más de 8. Luego de las especificaciones concretas del temporizador sigue la frase "Not for permanent installation", luego sigue la frase de los 90 días.
Jorge Merino Oct 18, 2006:
Tienes más info? Pareciera que el ajuste del timer no puede ser por un período mayor a 90 días...
muitoprazer (X) Oct 18, 2006:
would think it refers to 90 consecutive days per year,but whether it can be used intermittently as a one off,isn.t clear.

Proposed translations

+4
1 min
Selected

por un período superior a 90 días por año / por más de 90 días al año

Suerte
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
1 hr
Gracias Yaotl
agree akanah (X)
1 hr
Gracias akanah
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Correcto. ¿Es esto una pregunta de tipo PRO? No sé, no sé...... :-)
11 hrs
Mil gracias Tomás
agree Silvia Brandon-Pérez
15 hrs
Gracias ilviantonia
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search