Glossary entry (derived from question below)
Mar 20, 2015 20:19
9 yrs ago
73 viewers *
English term
ACH/Wire
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Title of document: ACH/Wire Instructions for XXX bank.
Then they give detail for: ACH instructions and Wire Instructions
This is what I have but I want to make sure it's right and I understood the difference:
Instrucciones para transferencias por ACH
Instrucciones para transferencias bancarias electrónicas
Then they give detail for: ACH instructions and Wire Instructions
This is what I have but I want to make sure it's right and I understood the difference:
Instrucciones para transferencias por ACH
Instrucciones para transferencias bancarias electrónicas
Proposed translations
(Spanish)
4 | ACH/Electrónicas | patinba |
4 +1 | Giro/Transferencia electrónica vía ACH | spmv |
4 | Cámara de compensación automatizada | Ricardo Falconi |
Change log
Mar 25, 2015 11:25: patinba Created KOG entry
Proposed translations
16 mins
Selected
ACH/Electrónicas
Lo que tienes es correcto. ACH = automated clearing house (Camara de compensación automática) Transferencias directas del banco, o a través de la cámara de compensación.
Ver
ACH (Automated Clearing House) es un sistema de pagos electrónicos entre todas las instituciones financieras pertenecientes a un sistema bancario, a través de una cámara de compensación establecida para compensar y liquidar ese tipo de pagos.
Los pagos electrónicos son entre todos los bancos del sistema, a diferencia de los pagos electrónicos usados por los bancos a través de sistemas propios y en donde solo se pueden hacer pagos entre cuentas del mismo banco
https://www.ficensa.com/ach.html
Ver
ACH (Automated Clearing House) es un sistema de pagos electrónicos entre todas las instituciones financieras pertenecientes a un sistema bancario, a través de una cámara de compensación establecida para compensar y liquidar ese tipo de pagos.
Los pagos electrónicos son entre todos los bancos del sistema, a diferencia de los pagos electrónicos usados por los bancos a través de sistemas propios y en donde solo se pueden hacer pagos entre cuentas del mismo banco
https://www.ficensa.com/ach.html
Note from asker:
Gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
Cámara de compensación automatizada
Note from asker:
Gracias |
+1
2 hrs
Giro/Transferencia electrónica vía ACH
ACH efectivamente es la sigla de Automated Clearing House. En mi opinión no se la debe traducir. Podrías usar "Transferencia/giro electrónica/o vía ACH". Estas siglas son mundialmente conocidas.
Mas explicación sobre la diferencia entre una y otra:
https://www.depositaccounts.com/blog/difference-between-wire...
http://www.finance.umich.edu/node/2149
Mas explicación sobre la diferencia entre una y otra:
https://www.depositaccounts.com/blog/difference-between-wire...
http://www.finance.umich.edu/node/2149
Note from asker:
Gracias |
Something went wrong...