Glossary entry

English term or phrase:

a drawing of lines

Spanish translation:

trazar planes de acción / procedimientos / métodos

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Jan 8, 2008 00:25
16 yrs ago
2 viewers *
English term

a drawing of lines

English to Spanish Other Journalism
Hola a todos.

"Some postconflict processes have managed a swift drawing of lines that prosecutes some of the major offenders on both sides"

El contexto, como veis, es la impartición de justicia al término de las guerras civiles. Necesito saber cómo traducir "a swift drawing of lines". ¿Alude a un mecanismo judicial específico? ¿Es un idiom? ¿Una metáfora? ¿Puro "journalese"?

Muchas gracias.
Change log

Jan 9, 2008 04:42: María Eugenia Wachtendorff Created KOG entry

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

trazar procedimientos/métodos/planes de acción

My reading.

Among the definitions of "line":

- A general method, manner, or course of procedure: different lines of thought; took a hard line on defense.

- A manner or course of procedure determined by a specified factor: development along socialist lines.

- An official or prescribed policy: the party line.
Peer comment(s):

agree Cecilia Welsh : Te me adelantaste, María...;)) "Algunos procesos […] después de un conflicto han podido trazar planes de acción rápida para determinar responsabilidad y enjuiciar a aquellos con mayor culpabilidad en ambos lados del [conflicto]"
16 mins
Thank you, Lady. BMTA :D
agree simona trapani
7 hrs
Thank you, Simona
agree Mercedes L.
13 hrs
Thank you, Sedecrem
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es la respuesta que aporveché para mi traducción final: "En algunos procesos de posguerra se ha conseguido trazar con rapidez un plan de acción que ha permitido enjuiciar a algunos de los principales culpables de ambos bandos". Muchas gracias a todos."
19 mins

un plan (veloz) de acuerdos

O, "un plan veloz de acuerdos" (que permita enjuiciar / llevar a juicio / etc.)...
Something went wrong...
1 hr

el dibujar (rápidamente) líneas de división / líneas demarcadoras

"drawing of lines" es una expresión que significa "delimitar fronteras", y más especificamente en un contexto como tuyo, donde tenemos dos lados opuestos, es el proceso de decidir dónde caen las líneas de división entre los dos; dónde termina el lado "A" y empieza el lado "B", etc.

Es sólo mi manera de entenderlo, y no he visto todo el contexto, entonces otra interpretación es posible.

El resultado en tu contexto es que ha sido posible después de dibujar estas líneas demarcadoras, identificar a personas de los dos lados, a quienes echarles la culpa de ciertos hechos ...
Something went wrong...
2 hrs

un pintar de rayas

Refiere a una situación en la cual las dos partes pintan su raya (y si la otra parte cruza la raya, se agrava el conflicto)
Something went wrong...
3 hrs

marcación/ fijación de límites

to draw the lines significa marcar o poner los límites a una situación o una persona.
Something went wrong...
9 hrs

delimitación (rápida) de responsabilidades /territorio

Deborah tiene razón en preguntar si se trata de territotio o derechos etc. Por el contexto sarás! :.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2008-01-08 09:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

Digo sabrás.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search