Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The Veteran's Day storm of
Spanish translation:
el temporal del Veteran's Day (Día de los Veteranos)
Added to glossary by
Mónica Algazi
Apr 29, 2011 09:44
13 yrs ago
1 viewer *
English term
The Veteran's Day storm of
English to Spanish
Science
Meteorology
Snowfalls
The Veteran's Day storm of march 11-14, 1888
It is referring to a LES (lake effect snow) storm in the Great Lakes. I cannot find any suitable translation, because "la tormenta del día de los veteranos" I do not think it is a suitable translation in Spanish.
I also have no idea how to translate LES.
If somebody can help me... Thank you very much for your help. See you
http://www.brittonkill.k12.ny.us/peckweb/famous_blizzards.ht...
It is referring to a LES (lake effect snow) storm in the Great Lakes. I cannot find any suitable translation, because "la tormenta del día de los veteranos" I do not think it is a suitable translation in Spanish.
I also have no idea how to translate LES.
If somebody can help me... Thank you very much for your help. See you
http://www.brittonkill.k12.ny.us/peckweb/famous_blizzards.ht...
Proposed translations
(Spanish)
3 | el temporal del Veteran's Day (Día de los Veteranos) | Mónica Algazi |
4 | La tormenta del Día del Armisticio | Alistair Ian Spearing Ortiz |
4 | LES(borrasca de nieve) | nahuelhuapi |
Change log
May 1, 2011 16:31: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
el temporal del Veteran's Day (Día de los Veteranos)
Aquí hay un poco de historia:
http://www.history.com/topics/history-of-veterans-day
http://www.history.com/topics/history-of-veterans-day
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your answer. Muchas gracias por tu ayuda y sobre todo por la visión histórica. Yo desconocía totalmente las fases del día del Armisticio, luego día de los veteranos, etc. Muchas gracias"
8 mins
La tormenta del Día del Armisticio
El Diccionario Cambridge compact English-Spanish, español-inglés traduce "Veterans' Day" por "Día del Armisticio".
http://books.google.es/books?id=pVDjIXzz6ykC&pg=PA163&lpg=PA...
Siguiendo las reglas, deberías abrir otra pregunta diferente para el término "LES".
http://books.google.es/books?id=pVDjIXzz6ykC&pg=PA163&lpg=PA...
Siguiendo las reglas, deberías abrir otra pregunta diferente para el término "LES".
Note from asker:
Hello and thank you, but the problem is, as far as I know, the fact that the veteran's day is the 11th of November, and I am talking about March (The Great White Hurricane The Blizzard Of 1888: March 11–March 14, 1888 ) You can see in: http://en.wikipedia.org/wiki/Veteran%27s_Day I mean, something doesn't match. Or wikipedia is wrong or what happens? Bye |
15 mins
LES(borrasca de nieve)
Glosario Francés-Español-Inglés - [ Traducir esta página ]bourrasque de neige. Voir Wikipedia. Français: bourrasque de neige. Espagnol: borrasca de nieve. Anglais: snow squall. en mode de réserve ...
www.acta.es/index.php?option=com_joodb...87... - En caché
No veo nada de malo en dejarlo como la tormenta del día de los veteranos, sobre todo si miras un pòco en San Google sobre la tormenta de marzo de 1888.
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2011-04-29 19:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
Es cierto, no se puede abrir, pero te mando otros enlaces:
http://www.google.com.ar/search?hl=es-419&source=hp&biw=779&...
www.acta.es/index.php?option=com_joodb...87... - En caché
No veo nada de malo en dejarlo como la tormenta del día de los veteranos, sobre todo si miras un pòco en San Google sobre la tormenta de marzo de 1888.
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2011-04-29 19:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
Es cierto, no se puede abrir, pero te mando otros enlaces:
http://www.google.com.ar/search?hl=es-419&source=hp&biw=779&...
Note from asker:
Hello, I cannot access to the web page you propose. I can access to: http://www.acta.es/index.php But I cannot see the link you wrote. Bye |
Discussion
No me siento ofendida, de ninguna manera! Siempre me alegro de las discusiones tan alegres.