Glossary entry

English term or phrase:

100% headline

Spanish translation:

ocupando el titular totalmente / En la primera línea

Jan 27, 2010 17:42
14 yrs ago
1 viewer *
English term

100% headline

English to Spanish Law/Patents Music
Ya acabo. ¿Alguna sugerencia? Mil gracias.

Contexto:

BILLING

100% HEADLINE (AS PER BILLING / LOGO INCLUSION RULES LAID OUT BELOW)

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

ocupando el titular totalmente / En la primera línea

Billing se refiere a los créditos de un disco/película/concierto. Parece referirse a cómo debe aparecer el nombre del artista en los carteles o en los medios. ¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Nick Robinson : “100% Top Headline Billing” means this artist’s name appears first in all advertising pertaining to the show.http://www.musicbizadvice.com/Elements of the AFM Performanc...
8 mins
Thanks!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias a todos"
6 mins

totalmente como un título (de primera plana)

Creo que es el significado.
Something went wrong...
6 mins

titular a toda página / a ancho de página

Así se suele traducir en el mundo del grafismo. Ahora, en la música... tú verás si te cuadra. Saludos. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2010-01-27 17:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, le quise poner un 3 de confi, pero se me fue la mano... ;-)
Something went wrong...
13 mins

titular único

Es decir, que sea el único de toda la página.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search