Glossary entry

English term or phrase:

across

Spanish translation:

uno a cada lado

Added to glossary by Karin Kutscher
May 21, 2009 23:26
14 yrs ago
English term

across

English to Spanish Tech/Engineering Patents
En electricidad across es "en paralelo con". Me gustaría saber si eso puede aplicarse aquí, y cómo.

The transit time of acoustic waves between a generator and a receiver positioned **across** a fluid chamber is determined by generating acoustic waves using a self-purging pneumatic sound generator, a transducer adjacent the outlet of the sound generator, and a receiving transducer positioned away from the sound generator outlet so that the acoustic waves received by the receiving transducer pass through a portion of the fluid.

Discussion

Karin Kutscher (asker) May 22, 2009:
Collazo, Atienza.
mediamatrix (X) May 22, 2009:
across = paralelo ? En electricidad across es "en paralelo con" ... ?

No sé de donde viene esa idea - pero no me parece correcto.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

uno a cada lado

a generator and a receiver positioned across a fluid chamber
-->
un generador y un receptor ubicados uno a cada lado de una cámera ...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-05-22 00:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

"... cámAra... "
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
5 mins
agree AAG-alcaide : I agree.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. (:"
+1
11 mins

a través de

ó simplemente: POR
Peer comment(s):

agree Dr-G-Pless
19 mins
muchas gracias, Dr. P.
Something went wrong...
19 mins

a ambos lados de

Ahí queda eso
O:-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-05-21 23:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

O quizá:

"En ambos extremos de [...]"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search