Glossary entry

English term or phrase:

Description of related art

Spanish translation:

Descripción de la técnica relacionada

Added to glossary by Patagonia
Jul 14, 2009 22:14
14 yrs ago
10 viewers *
English term

Description of related art

English to Spanish Tech/Engineering Patents
Esto sale en todas las pantetes y veo en una traducción que recibí que está traducido como "Descripción de la técnica relacionada". Mi pregunta apunta a rectificar/ratificar esta equivalencia. Si hay expertos en patentes a mano, espero vuestra respuesta. Muchas gracias desde ya.

Discussion

Patagonia (asker) Jul 15, 2009:
Sí, he visto lo mismo. Proponelo como respuesta y esperaremos a ver qué opina el resto de la cristiandad proziana. Muchas gracias.
Laureana Pavon Jul 14, 2009:
O también he visto simplemente "técnica relacionada"
Laureana Pavon Jul 14, 2009:
En las patentes que he traducido siempre aparece como "descripción de la técnica relacionada", incluso en las patentes que he traducido del español al inglés.
No suena muy bien pero es muy usado.

Proposed translations

+1
5 days
Selected

Descripción de la técnica relacionada

Es correcta tu propuesta, Patagonia. Se usa así en patentes.
Peer comment(s):

agree etctraducciones
3347 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Damian y Aitor."
+1
27 mins

Descripción del estado del arte / Estado del arte

http://es.wikipedia.org/wiki/Estado_del_arte

Se trata de discutir/ indicar todo lo relacionado con el tema, son como antecedentes técnicos.

En mi opinión, estado del arte es suficiente, es implícito que se trata de una descripción. Y "related art" también me suena implícito en Estado del arte. Dado que es evidente que se habla de un tema en especifico, “related” sobra, y se entiende mejor state of the art, que me parece ser lo que quieren decir.

Se puede poner simplemente: Antecedentes

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-07-14 22:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

En lo que se refiere a la traducción: "descripción de la técnica relacionada", no me parece que "relacionada" va bien después de técnica, No es tanto una técnica relacionada, sino todo lo que está relacionado con la técnica.
Peer comment(s):

agree Maria Paz Mella : :)
793 days
Something went wrong...
797 days

descripción de la técnica afín

Sé que estoy fuera de plazo, es por dar otra opción, que por lo menos no suena a traducido, y que se usa prácticamente igual de veces que la otra.
A ver si logramos que se use más.

www.espatentes.com/pdf/2199830_t3.pdf
www.espatentes.com/pdf/2212474_t3.pdf
iptl.ksu.edu.sa/iptladmin/uploaded_files/ES2283260T3.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search