Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Tale of the Two Seas"
Spanish translation:
"Historia de dos mares"
English term
"Tale of the Two Seas"
Gracias.
3 +7 | "Historia de dos mares" | Darío Giménez |
5 +5 | Historia de Dos Mares | John Cutler |
5 +1 | "La historia de los dos mares" | Emi Charles |
4 +1 | (el) relato/cuento de los dos mares | moken |
Jan 28, 2008 04:25: Cecilia Welsh Created KOG entry
Jan 28, 2008 04:26: Cecilia Welsh changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/94915">Cecilia Welsh's</a> old entry - ""Tale of the Two Seas""" to """Historia de dos mares"""
Jan 28, 2008 04:27: Cecilia Welsh changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/94915">Cecilia Welsh's</a> old entry - ""Tale of the Two Seas""" to """Historia de dos mares"""
Proposed translations
"Historia de dos mares"
agree |
John Cutler
: ¿Ha sido telepatía? : )
10 mins
|
Telepatía o similitud de sensibilidades... :-)
|
|
agree |
Egmont
31 mins
|
Gracias. :-)
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
Lectorcito
3 hrs
|
Gracias, Lectorcito.
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
8 hrs
|
Gracias, Tomás. :-)
|
|
agree |
Ximena P. Aguilar
8 hrs
|
Gracias, Ximena.
|
|
agree |
Sandra Rodriguez
12 hrs
|
Gracias, Sandra.
|
"La historia de los dos mares"
(el) relato/cuento de los dos mares
Propongo relato o cuento para tale, para no confundir con la Historia con mayúscula.
No encuentro referencias a esta obra. Encuentro bastantes a "A Tale of Two Seas", pero tampoco parece una obra reconocible, sino más bien el mismo t´tiulo para diferentes documentos, artículos etc.
No sé, igual algo más de contexto ayudaría a afinar la traducción.
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O) :O)
Historia de Dos Mares
Charles Dickens
Historia de dos ciudades Autor: Charles Dickens Idioma: Español Formato archivo: WinZip (.zip) Formato texto: MS Word (.doc) Tamaño: 219 Kb 153 páginas ...
es.geocities.com/biblio_e_dickens/dickens.html - 13k - En caché - Páginas similares
Yo seguiría la línea y lo traduciría de una forma parecida.
Otra opción: Historia de (los) Dos Mares
Suerte
agree |
Darío Giménez
: Es que Dickens pesa mucho (a veces hasta es pesado... ;-)
8 mins
|
: ) Si hubiera visto tu respuesta antes me habría quedado con un "coincido". Suerte!
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias
|
|
agree |
Lectorcito
: pero en español los títulos no suelen ir en mayúscula: Historia de dos mares. :)
3 hrs
|
Gracias, tienes razón
|
|
agree |
Rosina Peixoto
: "Historia de los dos mares" me parece bien ya que la versión original era "A Tale of Two Cities" y de ahí" Historia de dos ciudades", pero no era "A Tale of the Two Cities", muy confuso?
7 hrs
|
No tiene el artículo "the" en inglés. Yo puse el artículo en español como una segunda opción. Gracias por su comentario.
|
|
agree |
Ximena P. Aguilar
8 hrs
|
Discussion