Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
preppies
Spanish translation:
niños bien/fresas/pijos
Added to glossary by
Adriana Latronico
Apr 28, 2005 19:21
19 yrs ago
1 viewer *
English term
preppies
English to Spanish
Medical
Psychology
Psychology
Students often form cliques - jocks, preppies, stoners, skaters, freaks, geeks,
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
fresas
En Mexico, esto varia de pais en pais. Tambien está "niño bien"
Peer comment(s):
agree |
moken
: Niños bien también se entendería en España. :O) :O)
3 mins
|
Gracias Alvaro, saludos
|
|
agree |
René Cofré Baeza
: Si, niño bien quizás es más "internacional"
6 mins
|
Comparto tu opinión, gracias René
|
|
agree |
Oso (X)
: Sí lo de *fresas* es mexicanísimo ¶:^)
20 mins
|
Tantos años viviendo en la frontera, algo tenia que aprender, gracias Oso
|
|
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Aunque "fresita" no es de aquí (Panamá) algunos lo han adoptado. Pero creo que "niños bien" se entiende en todos lados. Saludos :o)
23 mins
|
Gracias Maria Teresa, tambien estoy de acuerdo
|
|
agree |
Walter Landesman
: niño bien me gusta más.
42 mins
|
gracias landesman
|
|
agree |
SandraV
43 mins
|
gracias Sandra
|
|
agree |
------ (X)
53 mins
|
gracias Janfri
|
|
agree |
Leopoldo Gurman
: Niño bien si se busca algo internacional, pijos para España.
9 hrs
|
Muy amable Leo, saludos :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lo traduje como "niños bien" que se entiende en todos lados"
+4
1 min
pijos (España)
En España "pijos"
Peer comment(s):
agree |
René Cofré Baeza
6 mins
|
Thx René :)
|
|
agree |
------ (X)
55 mins
|
Thx Janfri :)
|
|
agree |
Leopoldo Gurman
: Niños bien si se busca algo internacional, pijos para España.
9 hrs
|
Thx Leopoldo :) Si, niños bien también se entiende en España. TGIF!!!!
|
|
agree |
Deschant
14 hrs
|
Thx Eva :)
|
+4
16 mins
conchetos o chetos en Arg y Uruguay
Estudiantes que van a caros colegios privados, que visten elegante, etc
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Rodriguez
: Soy de Argentina y tenés razón. Saludos!!!!!!!
19 mins
|
Gracias, saludos para vos también!!
|
|
agree |
Walter Landesman
28 mins
|
Gracias landesman
|
|
agree |
Natalia Zudaire
1 hr
|
agree |
Cecilia Della Croce
: así es en Arg
19 hrs
|
+4
24 mins
"los hijitos de papá" ,"los alzaditos", "los muy-muy", "los juniors" (en México)
Otras expresiones coloquiales que se usan en México.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: "Hijito de papá" se entiende en todos lados :o)
2 mins
|
Muchas gracias, MariTere ¶:o)
|
|
agree |
Walter Landesman
20 mins
|
Muchas gracias, landesman ¶:^)
|
|
agree |
------ (X)
33 mins
|
Muchas gracias, Janfri ¶:^)
|
|
agree |
George Rabel
: voto por los HP
3 hrs
|
Jaaa! Hola George, eso se oye como los "hidepú" ¶:^X o los Hewlett Packard's ¶;^) Muchas thankius ¶:^)
|
3 hrs
los "pretenciosos"
Yo diría los "pretenciosos", creo que es un término más neutral.
Discussion
Adriana