Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
face shield
Spanish translation:
protector facial
Added to glossary by
Patricia ONeill
May 22, 2013 00:00
10 yrs ago
124 viewers *
English term
face shield
English to Spanish
Tech/Engineering
Safety
Hi! I am translating the user manual for a respiratory protective device that uses different terms:
helmet / face shield / face unit / headpiece / hood /mask
I am having a bit of trouble in assigning the correct spanish translation to each, and I could some help.
I am posting this question a number of times, one for each of the mentioned terms.
Thanks in advance!or paragraph where the term occurs, type of document (legal document, formal letter, etc.), target audience, source and target country, dialects, etc.
helmet / face shield / face unit / headpiece / hood /mask
I am having a bit of trouble in assigning the correct spanish translation to each, and I could some help.
I am posting this question a number of times, one for each of the mentioned terms.
Thanks in advance!or paragraph where the term occurs, type of document (legal document, formal letter, etc.), target audience, source and target country, dialects, etc.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | protector facial | JohnMcDove |
5 | respirador cara completa | Jaime Oriard |
4 | pantalla o escudo facial | Marta Moreno Lobera |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
protector facial
Mmm...
casco [integral]/ protector facial / casco [abierto] / visera [caperuza?] / máscara
helmet = casco
faceshield = máscara | careta | blindaje facial | protector facial | protección facial
full face shield = careta o máscara completa | protector de cara entera | blindaje para toda la cara
headpiece = casco
hood = visera (caperuza, capucha)
mask = máscara
Quizá si tienes las imágenes puedría ayudar. “Helmet” y “headpiece” me parece lo más difícil de diferenciar. Se me ocurre “casco integral” distinto de “casco abierto”
Espero que te sea de ayuda.
http://www.flandro.com/cascos-de-moto-n-16.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2013-05-23 23:07:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer!
casco [integral]/ protector facial / casco [abierto] / visera [caperuza?] / máscara
helmet = casco
faceshield = máscara | careta | blindaje facial | protector facial | protección facial
full face shield = careta o máscara completa | protector de cara entera | blindaje para toda la cara
headpiece = casco
hood = visera (caperuza, capucha)
mask = máscara
Quizá si tienes las imágenes puedría ayudar. “Helmet” y “headpiece” me parece lo más difícil de diferenciar. Se me ocurre “casco integral” distinto de “casco abierto”
Espero que te sea de ayuda.
http://www.flandro.com/cascos-de-moto-n-16.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2013-05-23 23:07:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer!
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
13 mins
17 hrs
pantalla o escudo facial
"Specify the type of eye protection equipment required such as: safety glasses, safety goggles, face shield."
"Especificar el tipo de protección ocular que se necesita: gafas de seguridad, gafas protectoras, pantalla facial"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
http://books.google.es/books?id=lRdKK63ji-EC&pg=PA6&lpg=PA6&...
http://books.google.es/books?id=hpw8fraNHFIC&pg=PA654&lpg=PA...
"Especificar el tipo de protección ocular que se necesita: gafas de seguridad, gafas protectoras, pantalla facial"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
http://books.google.es/books?id=lRdKK63ji-EC&pg=PA6&lpg=PA6&...
http://books.google.es/books?id=hpw8fraNHFIC&pg=PA654&lpg=PA...
Something went wrong...